tag:blogger.com,1999:blog-30881553084154590022024-02-06T20:19:45.128-08:00ordslalom i bokbackenR Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.comBlogger34125tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-20418449642044263352021-02-22T13:28:00.000-08:002021-02-22T13:28:58.707-08:00Ur vidundrets mun<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhx5icYeY36ysPTC9X0pcc5kAVHODwwDpTA0yn1j0UyjcFnUGc9LbRryaZSUawXrvtaIG3abLUR-OpVANrT_W-XkrKg_pxJQ5gnK6gRjWhpsWMc4-ahe3P-R8G754NfLZAtzF-eoS1Cj7o/s537/GargoyleNotre_Dame_2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="325" data-original-width="537" height="194" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhx5icYeY36ysPTC9X0pcc5kAVHODwwDpTA0yn1j0UyjcFnUGc9LbRryaZSUawXrvtaIG3abLUR-OpVANrT_W-XkrKg_pxJQ5gnK6gRjWhpsWMc4-ahe3P-R8G754NfLZAtzF-eoS1Cj7o/w320-h194/GargoyleNotre_Dame_2.jpg" width="320" /></a></div><br />Etymologen kastar ånyo ord över er. En kaskad av bestar, kriminella och undervattensmaskiner. <p></p><p><u>Veckans tecken eller symboler:</u></p><p><i><b>alef</b></i> - första bokstaven i det hebreiska alfabetet.</p><p><i><b>Kitezj</b></i> - den osynliga staden Kitezj vid sjön Svetlojar. Enligt legenden överlevde staden tatarernas invasion genom att bli osynlig, och än idag sägs vissa kunna höra stadens klockor ringa och se dess spegelbild i sjön. Maria Stepanova använder legenden som en liknelse över platsen från vilken hennes släkt härstammar i boken "Minnen av minnet".</p><p><i><b>gargoyler</b></i> - skulpterade vattenkastare på fasader, formade som groteska figurer eller sagodjur. Från franskans <i>gargouiller</i> 'gurgla'.</p><p><i><b>'dansens apoteos'</b></i> - var Richard Wagners beskrivning av Beethovens 7:e symfoni. Fritt tolkat: 'dansens förhärligande'.<br /></p><p><u>Veckans namnkoll:</u></p><p><i><b>Gardner koppar</b></i> - Moskvakeramik, benämning på den keramik som framställdes vid Francis Gardners fabrik utanför Moskva.</p><p><i><b>Kejsarinnan Sisi</b></i> - hette egentligen Elisabeth av Bayern (1837–1898), men kallades Sisi. Hon mördades år 1898 i Genève, av den italienske anarkisten Luigi Lucheni (1873–1910). Mordvapnet var en slipad nålfil.</p><p><i><b>Jakov Sverdlov (1885-1919)</b></i> - rysk politiker och revolutionär. Sverdlov var en av de främsta organisatörerna av oktoberrevolutionen 1917 och ses som en av de huvudansvariga för avrättningen av tsar Nikolaj II under ryska inbördeskriget 1918.</p><p><i><b>Josephinum</b></i> - numera ett medicinhistoriskt museum i Wien. Det grundades som en akademi för militärmedicin av Josef II, 1784, men fick senare ett annat innehåll.</p><p><i><b>Sippora</b></i> - omnämns i Andra Mosebok som hustru till Mose och dotter till Jetro, prästen i Midjan.</p><p><i></i></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><i><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhxrWjF_g4gmwq4RKyPwcH8fUpT3ALBSgAjZ_-0-kH9EC5lS55MxX9A3IakTaAoAWjpZkNTn0N7tnKOipw3evchgkjw8ovCSBcCTviHp72nY6sFQLeqBW1mOkLJ8SAPAQoJrkZMDvoAJAg/s800/Wawel_Royal_Castle_courtyard_in_Krak%25C3%25B3w%252C_Poland.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="532" data-original-width="800" height="133" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhxrWjF_g4gmwq4RKyPwcH8fUpT3ALBSgAjZ_-0-kH9EC5lS55MxX9A3IakTaAoAWjpZkNTn0N7tnKOipw3evchgkjw8ovCSBcCTviHp72nY6sFQLeqBW1mOkLJ8SAPAQoJrkZMDvoAJAg/w200-h133/Wawel_Royal_Castle_courtyard_in_Krak%25C3%25B3w%252C_Poland.jpg" width="200" /></a></i></div><p></p><p><i><b>Wawelborgen</b></i> - En särskild sevärdhet i Kraków, det tidigare residenset för de polska kungarna i Kraków. Anläggningen ligger på en höjd med storartad utsikt över Weichselfloden och omgivande landskap. Det är oklart var ordet <i>wawel</i> kommer ifrån, men det har troligen med ravinen att göra som skiljer kullarna åt.</p><p><i><b>Dulcinea</b></i> - betyder käresta, eller också föraktfullt 'älskarinna'. Namnet kommer från Don Quijotes älskade. Spanskans <i>'dulce'</i> betyder ljuv eller söt.</p><p><i><b>John Ruskin (1819-1900)</b></i> - brittisk konstkritiker. I boken "I andras skönhet" omnämner Adam Zagajewski hans berömda citat: "Du lär dig aldrig älska konsten på riktigt förrän du älskar ännu mera det som den återspeglar."</p><p><i><b>Lucca</b></i> - stad och kommun i Toscana, Italien. En plats med stort kulturhistoriskt värde. Den etablerades redan på 200-talet f.Kr. av etruskerna, då med namnet Luk 'kärr'.</p><p><i><b>Kamaldulenserorden</b></i> - munkorden grundad av Helige Romuald, en italiensk abbot, född cirka 951 i Ravenna, död 1027 i Val di Castro. </p><p><i><b>Crepuscolari</b></i> - 'skymningspoeterna' var en grupp italienska postdekadenta poeter vars arbete präglades av musikaliskt och stämningsförmedlande språk, i en sinnesstämning av förtvivlan. De verkade under 1900-talets inledning.</p><p><i><b>Köchelkatalogen</b></i> - förtecknar Mozarts kompositioner enligt ett kronologiskt-tematiskt system. Denna ställdes upp av Ludwig von Köchel (1800-1877).</p><p><i><b>Josef Frank (1885-1967)</b></i> - var en österrikisk-svensk arkitekt och formgivare. Han var en av funktionalismens pionjärer. I Majgull Axelssons roman "Ditt liv och mitt" omnämns hans tapetdesign.</p><p><u>Veckans ovanliga eller dialektala ord:</u></p><p><i><b>syrtut</b></i> - rock med lång skört i äldre tid. [av franskans <i>surtout</i>, med samma betydelse; <i>sur</i> 'över' och <i>tout</i> 'allt']</p><p><i><b>turnyr</b></i> - arrangemang som fick kjolen att pösa ut bakåt, en modedetalj under 1880-talet. [av franskans <i>tournure</i> 'kroppshållning']</p><p><i><b>chinjong</b></i> - lös hårknut i nacken. [av franskans <i>chignon</i> med samma betydelse, diminutiv av <i>chaîne</i> 'kedja']</p><p><i><b>trop</b></i> - retorisk figur som återger eller uttrycker en betydelsemässig vändning av ett ords eller ett språkligt uttrycks egentliga innebörd eller användning. [via latin av grekiska <i>trop´os</i> 'vändning']</p><p><i><b>pinakotek</b></i> - tavelgalleri. [av grekiska <i>pinakothe´ke</i> 'bildsamling', till <i>pin´ax</i> 'tavla; planka' och <i>the´ke</i> 'förvaringsplats']</p><p><i><b>potlatch</b></i> - benämning på en ceremoniell offerfest bland nordvästkustindianerna i Nordamerika. Ordet kommer från nootka-språkets <i>patshatl</i> som betyder "givande".</p><p><i><b>arriärgarde</b></i> - (ålderdomligt militärt begrepp) eftertrupp. [från franskans <i>arrière</i> 'tillbaka']</p><p><i><b>epidermis</b></i> - namnet på överhuden hos djur och människor. [av grekiska <i>epi</i> 'på; över' och <i>derma</i> 'hud']</p><p><i><b>ataraxi</b></i> - (i antik grekisk filosofi) 'själens ro'. </p><p><i><b>karyatid</b></i> - pelare i form av en kvinnogestalt som bär upp en del av byggnaden. [av grekiskans <i>karyat´ides</i>, med samma betydelse, till <i>karyat´is</i> 'kvinna från Karyai' ; Peloponnesos]</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfdRMRM2iYjnNYGY0jP_cPaLvyJ3SITFGRkgmicWFstTTEw1JX63Kag5f2j_jriAEZJ1A_sitJgk2SzUiVtn7sL4IWZgwSEQ_YUJlWj7CiANCeHE4YhkbzgzoDd5c1T1P1i2ii9A7hBJM/s2048/Karyatids%252C_Erechtheum%252C_Acropolis%252C_Athens_%252810045251726%2529.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1365" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfdRMRM2iYjnNYGY0jP_cPaLvyJ3SITFGRkgmicWFstTTEw1JX63Kag5f2j_jriAEZJ1A_sitJgk2SzUiVtn7sL4IWZgwSEQ_YUJlWj7CiANCeHE4YhkbzgzoDd5c1T1P1i2ii9A7hBJM/w133-h200/Karyatids%252C_Erechtheum%252C_Acropolis%252C_Athens_%252810045251726%2529.jpg" width="133" /></a></div><br /><p><i><b>anatema</b></i> - förkastelsedom. [av grekiskans <i>anath´ema</i> 'något som är vigt åt undergång']</p><p><i><b>clochard</b></i> - luffare (från franskan)</p><p><i><b>batyskaf</b></i> - är en tidig undervattensmaskin, uppfunnen år 1938 av schweizaren Auguste Piccard (1884-1962). Batyskafen är byggd för att klara av det enorma trycket på stora djup. Batyskafen Trieste var den första farkost att nå botten av Marianergraven 1960. Farkostens mekanism påminner om en luftballongs, den saknar framdrivningsmaskineri och klarar av att dyka till betydligt större djup än ubåtar. [av grekiskans <i>bathys</i> 'djup' och <i>skafe</i> 'båt']</p><p><i><b>diatrib</b></i> - stridsskrift; smädesskrift. [av grekiska <i>diatribe´</i> 'sysselsättning; tvist', ordagrant 'söndergnuggning']</p><p><i><b>amper</b></i> - skarp; barsk. [fornsvenska <i>amper</i>, av omdiskuterat urpsung]</p><p><u>Veckans yrkesbegrepp:</u></p><p><i><b>veduta</b></i> - målning av en stad eller ett landskap som är en topografisk återgivning av motivet. Vedutamåleriet blomstrade särskilt i Italien på 1700-talet. [från italienskans <i>veduta</i> 'utsikt; vy']</p><p><i><b>Barthes punctum</b></i> - Hos vissa fotografier finns det något som sticker ut, detta lilla element skjuter ut ur bilden och rycker tag i betraktarens medvetande och släpper aldrig taget om henne. Det här elementet kallar Roland Barthes <i>"punctum". </i>Ordet kommer från latin och betyder sår eller stick som åstadkommits med ett spetsigt instrument. Roland Barthes (1915-1980) var en fransk författare, litteraturforskare och semiotiker.</p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhpiCx7lNVMoXlNXZ8Tg2rpADoBklsdS94UqxoxLo5Wda95COXSn3yHpIPHkY2qV-azy5Et5pan5JZBuOg5eUSTsFHR7hlrHgx6jh-EUABg865T1xnBcdhaIjfEkbIGSqcolv1HJChhfj0/s800/Skioptikon_1.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="514" data-original-width="800" height="129" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhpiCx7lNVMoXlNXZ8Tg2rpADoBklsdS94UqxoxLo5Wda95COXSn3yHpIPHkY2qV-azy5Et5pan5JZBuOg5eUSTsFHR7hlrHgx6jh-EUABg865T1xnBcdhaIjfEkbIGSqcolv1HJChhfj0/w200-h129/Skioptikon_1.jpg" width="200" /></a></div><i><b>skioptikon</b></i> - äldre typ av apparat för visning av ljusbilder. Bildat till grekiska <i>skia´</i> 'skugga' och <i>optikos´</i> 'som har att göra med ljuset', ursprungligen varumärket <i>scioptikon</i> (engelska).<p></p><p><i><b><br /></b></i></p><p><i><b><br /></b></i></p><p><i><b><br /></b></i></p><p><i><b>skrivmaskinen Erika</b></i> - Seidel & Naumann var en symaskin- och skrivmaskinstillverkare i Dresden. Företaget grundades 1868 av Bruno Naumann i Dresden. Han drev företaget tillsammans med affärsmannen Emi Seidel. 1884 tillverkade företaget sina första symaskiner, till en början på licens från Singer. 1887 följde cykelproduktion. 1899 ställde man om produktionen till skrivmaskiner. </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlmMSZZJZc6Gmzg4YH36ZG2NJY-qND_eab1kzTWfHlaFUlqXbujiG_J78jgQ8bpxDyFABC5RsVo-hWrdHPxqH3mcQBaPGFRp4X8bBo93h5J7-Ew7vhBGfnW7Hd97w7TrnaZmBl5RWyn-Q/s800/Erika_Typewriter_Seidel_Naumann_1912.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="572" data-original-width="800" height="143" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlmMSZZJZc6Gmzg4YH36ZG2NJY-qND_eab1kzTWfHlaFUlqXbujiG_J78jgQ8bpxDyFABC5RsVo-hWrdHPxqH3mcQBaPGFRp4X8bBo93h5J7-Ew7vhBGfnW7Hd97w7TrnaZmBl5RWyn-Q/w200-h143/Erika_Typewriter_Seidel_Naumann_1912.jpg" width="200" /></a></div><p>Efter Naumanns död 1903 fortsatte företaget under namnet Seidel & Naumann med skrivmaskinen "Erika" som en av sina mest framgångsrika produkter.</p><p><i><b>wiltonmattor</b></i> - är maskinvävda mattor, oftast i klassiskt orientaliskt inspirerande mönster. Wilton är den ursprungliga facktermen för de maskinvävda mattorna som först producerades i den engelska staden Wilton.</p><p><u>Veckans latin:</u></p><p><i><b>memento mori</b></i> - 'kom ihåg att du är dödlig'. Det är en genre inom konst som varierar stort men har ett gemensamt syfte, nämligen att påminna folk om deras egen dödlighet. </p><p><i><b>finis mundi</b></i> - 'världens undergång'. </p><p><i><b>bissera</b></i> - ta om musikstycke; upprepa. [av franska <i>bisser</i>, med samma betydelse, bildning till latin <i>bis´</i> 'två gånger']</p><p><i><b>otium</b></i> - skön ledighet efter avslutat livsverk. [av latin <i>o´tium</i> 'vila; ledighet; lugnt liv']</p><p><u>Veckans slanguttryck:</u></p><p><i><b>smotrjasjtjij</b></i> - ryskt uttryck, "den som ser till att den kriminella ordningen upprätthålls i ett visst område".</p><p><i><b>bête noire</b></i> - franskt uttryck "svart best", används om något man starkt ogillar eller helst undviker.</p><p><u>Veckans nordiska ord:</u></p><p><i><b>landamären</b></i> - riksgränser, trakter. [fornsvenska <i>landamäre</i> 'gräns mellan rike eller landskap']</p><p><i><b>däld</b></i> - liten dal. [svensk dialektal <i>däld</i>, motsv. äldre danska <i>dæld</i>, norsk dialektal <i>dæld</i>]</p>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-58020701565367238542021-02-15T14:36:00.007-08:002021-02-15T15:55:53.452-08:00I väntan på slasken<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjLf0hka3tYYyT5ILHrbecAsFVoAW_4VW2GfGVjKaSWFuF6RDF-z7w_KcGHvJjQqtPEn_5LR55SBgul6u1-iauAQqNqiPyfEcWOe2yyob54fa8VFmwBa0sykgLjN7dYmAd1D3-tNBCR2f4/s600/Slushscoop1b.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="426" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjLf0hka3tYYyT5ILHrbecAsFVoAW_4VW2GfGVjKaSWFuF6RDF-z7w_KcGHvJjQqtPEn_5LR55SBgul6u1-iauAQqNqiPyfEcWOe2yyob54fa8VFmwBa0sykgLjN7dYmAd1D3-tNBCR2f4/w142-h200/Slushscoop1b.jpg" width="142" /></a></div><br />Den här veckan sörplar etymologen skånska, ndebele, sanskrit och lite Minecraft.<p></p><p><u>Veckans nordiska:</u><br /><br />Drycken <i><b>slush</b></i> (se bilden) innehåller krossad is och det engelska namnet betyder 'smältande snö'. Ordet har använts sedan 1600-talet och med stor säkerhet har engelsmännen importerat det nordiska ordet <i><b>'slask'</b></i>. Slask har bildats utifrån verbet, <i>att slaska </i>'råka spilla; slabba; töa', och det har sannolikt ett ljudhärmande ursprung.</p><p><br /></p><p><u>Veckans slanguttryck:</u></p><p>I boken "Brorsan är kung" blir Måns kompis med Mikkel som lär honom ett och annat skånskt uttryck.<br /><br /><i><b>lide bull</b></i> - 'bull' betyder tråkigt, trist, dåligt och har kanske sitt ursprung i engelskans 'bullshit'<br /><i><b>pulig</b></i> - ett annat ord för fin eller gott.</p><p><u>Veckans tecken/symbol:</u></p><p><i><b>ghast</b></i> - fientliga, manetliknande figurer i Minecraft. Inspirerat av adjektivet <i>ghastly</i> vars ursprungliga betydelse (1300-tal) var "inspiring fear or terror, hideous, shocking".</p><p><i><b>Endermen</b></i> - är neutrala varelser i Minecraft med teleporteringsförmåga. De har fått sitt namn av att de kommer från "the underworld" känd som "the end".</p><p><i><b>spitfirehjul</b></i> - har ingenting med det militära flygplanet att göra. Det är namnet på ett företag som tillverkar och säljer produkter till skateboard. Det bildades 1987 av Jim Thiebaud, ett före detta proffs.</p><p><u>Veckans namnkoll:</u></p><p><i><b>ollie</b></i> - är ett trick inom skateboardåkning. Det går ut på att få brädan att hoppa upp från marken. Ollien genomförs genom att åkaren med bakre foten trycker ner bakdelen av brädan mot underlaget. Tricket uppfanns av Alan Gelfand, 1978, och hans smeknamn var "Ollie".</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEggjXcH_QI8dF4s1YHzEvX7vMTYM_z0tT7RIvNAlP_huY31yT-MJQBHsH5GKP_gNAG9K839sSaqT5wxnmmViqsERBPFls4Pogs2VT8eftvKiRHX0y-WT0W_iUpXEzkCvOePoTvkSQb845M/s1620/ollie.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="956" data-original-width="1620" height="118" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEggjXcH_QI8dF4s1YHzEvX7vMTYM_z0tT7RIvNAlP_huY31yT-MJQBHsH5GKP_gNAG9K839sSaqT5wxnmmViqsERBPFls4Pogs2VT8eftvKiRHX0y-WT0W_iUpXEzkCvOePoTvkSQb845M/w200-h118/ollie.png" width="200" /></a></div><br /><p><i><b>Nitzer Ebb</b></i> - är en musikgrupp inom EBM (electronic body music). Gruppen startade i Essex England, 1982.</p><p><i><b>Yamunafloden</b></i> - en biflod till Ganges. Namnets ursprung tros vara från sanskrit, <i>'yama'</i> betyder tvilling.</p><p><i><b>Meghnafloden</b></i> - även den har en flodarm till Ganges, och har stor helig betydelse i Bangladesh. Meghna betyder <i>'moln'</i>.</p><p><i><b>lassi</b></i> - är en yoghurtdryck. Namnet kommer från sanskrit <i>'lasika'</i> som kan betyda serös eller salivliknande vätska. Ibland kan det vara bra att inte känna till ordets ursprung. 😉</p><p><i><b>Aga Khan</b></i> - är titel på den andlige ledaren (imam) för Indiens ismailiter (en gren inom islam).</p><p><i><b>jollof-ris</b></i> - är en smakrik och kryddig risrätt från Västafrika, med ursprung i Senegal. Den har fått sitt namn efter The Jolof Empire som härskade i regionen mellan 1350 och 1549.</p><p><i><b>Azontodans</b></i> - är en dans- och musikgenre från Ghana med lite oklart ursprung. Själva stilen tros komma ur 'Apaa' som var ett sätt att uttrycka sin yrkesprofession genom dans, 'Apaa' betyder 'att arbeta'. Men ordet Azonto är från början ett negativt laddat ord för 'egensinnig flicka'.</p><p><i><b>Karen Millen</b></i> - är en brittisk återförsäljare för damkläder som specialiserar sig på skräddarsydd design. Företaget grundades 1981.</p><p><i><b>pepitarutig</b></i> - smårutigt textilmönster. Namnet har det fått från den spanska balettdansösen Pepita de Oliva (1830–1871).</p><p><u>Veckans latin:</u></p><p><i></i></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><i><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgVdw-R6r-OfAQswZoUI2zK5BtQqtqRtUhpDzWmKKqFe8BrA9yVGc5Zk2uZG-1FxEXpzzUEpY2HfKc1nyxhurLOiD2JpXE7-UxT2nTE5YA4Jn4tm7_WQ2DDXr4pIvt81diTIgxBadjiUy8/s259/mopane.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="194" data-original-width="259" height="150" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgVdw-R6r-OfAQswZoUI2zK5BtQqtqRtUhpDzWmKKqFe8BrA9yVGc5Zk2uZG-1FxEXpzzUEpY2HfKc1nyxhurLOiD2JpXE7-UxT2nTE5YA4Jn4tm7_WQ2DDXr4pIvt81diTIgxBadjiUy8/w200-h150/mopane.jpg" width="200" /></a></i></div><p></p><p><i><b>mopaneträd (Colophospermum mopane)</b></i> - är en trädsort som bara finns i södra Afrika. Colophospermum betyder 'oljigt frö' och mopane betyder just träd på det lokala tswana-språket.</p><p><i><b>ab ovo</b></i> - <i>'från ägget'</i>, dvs. från första början.</p><p><i><b>matrona</b></i> - fet och värdig äldre kvinna, av latin <i>matro´na</i> 'husfru'.</p><p><i><b>ligusterhäck</b></i> - grenig buske med små vita blommor, ofta häckplanta, av latin <i>ligus´trum</i> med samma betydelse.</p><p><i><b>mönjefärgad</b></i> - mönja är en typ av orangerött färgämne, från fornsvenska <i>menia</i>, av latin <i>min´ium</i> 'cinnober; mönja'.</p><p><u>Veckans ovanliga eller dialektala ord:</u></p><p><i><b>toyi toyi</b></i> - sydafrikansk dans, importerad "upp till kamp dans" från Zimbabwe. Men i själva verket tros dansen ha sitt ursprung i en militär drill från Algeriet och att namnet kan härstamma från något arabiskt uttryck.</p><p><i><b>amacimbi</b></i> - om ni inte är "äckelmagade" kan ni googla efter bilder. Det är en maträtt som består av maskarna som lever på ovan nämnda mopaneträd. Amacimbi är ett ord från ndebele-språket.</p><p><i><b>kraal</b></i> - betyder inhägnad och är ett ord från afrikaans. Ordets ursprung är det portugisiska '<i>curral</i>'.</p><p><i><b>skarn</b></i> - (äldre ord) avskräde; usling; slinka. Ett allmänt germanskt ord med ursprungsbetydelse 'något utskilt'.</p><p><u>Veckans yrkesbegrepp:</u></p><p><i><b>revormsmönster</b></i> - typ av hudutslag orsakat av svamp, från fornsvenska <i>räformber</i>; bildning till riva och orm i betydelsen '<i>mask</i>'.</p><p><i><b>amygdala</b></i> - räknas till det limbiska systemet och ligger direkt innanför hjärnbarkslagret på tinninglobens under/insida. Amygdala har en central roll i samband med att känslor av typen rädsla, skräck och vrede utlöses, samt för de justeringar av blodtryck, andning, hjärtverksamhet etc. som krävs för att försätta kroppen i larmberedskap. Från grekiskans amygdalē, 'mandel; tonsill'.</p><p><i><b>terylenkjol</b></i> - Terylene är (varumärke för) en skrynkelhärdig polyesterfiber.</p><p><i><b>glencheckrutig</b></i> - rutmönster i tyg, av engelska <i>glencheck</i>, med ursprung i <i>glen</i> 'dal' ( i de skotska högländerna) och <i>check</i> 'rutmönster'.</p><p><i><b>elastabyxor</b></i> - gjorda av elasta(tyg), ett slags töjbart tyg av syntetfiber. Av tyskans <i>elastisch</i>; bildning till grekiska <i>elastos´</i> 'tänjbar'.</p>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-9503960695797115872021-02-14T14:41:00.002-08:002021-02-15T00:32:34.556-08:00Jag fann en bild på dig<p>BOKBACKEN<br />Dag 23</p><p> Ibland upplever jag att debuterande poeter granskas hårdare än deras romanförfattande kollegor. I högre utsträckning jämförs de med tidigare debutanter medan romanmakaren slipper att dela parasoll. Detta gäller i hög grad för Zubair Ahmed vars debut "City of Rivers" utkom 2012. </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh9EMfEKlEAzkMubUqWfPzEF74LCt9vwu548nfME3PTBrskI0uFb_Xglrj6s1lxDCcDBv13OzV6CKeXY3TSEpP28gC1MDsbyl-rk025RO7InsJVLK-zJTGYp3-zcd4qUNMevWoD35EfIAk/s2048/Floders+stad.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh9EMfEKlEAzkMubUqWfPzEF74LCt9vwu548nfME3PTBrskI0uFb_Xglrj6s1lxDCcDBv13OzV6CKeXY3TSEpP28gC1MDsbyl-rk025RO7InsJVLK-zJTGYp3-zcd4qUNMevWoD35EfIAk/w150-h200/Floders+stad.jpeg" width="150" /></a></div><p>Rolands poesiutmaning - Bok 4 - vattentema<br />Vald bok: "Floders stad" av Zubair Ahmed<br />(Modernista, 2018. Översättning av Gabriel Itkes-Sznap ; illustrationer: Saelee Oh.)</p><p> Zubair Ahmed, född 1988, i Dhaka, Bangladesh, är poet och flygingenjör. 2005 emigrerade hans familj till USA, efter att ha vunnit ett Green Card-lotteri.</p><p> Den här boken handlar väldigt mycket om saknad och minnen. Likt det omfattande deltalandskapet som präglar landet förgrenar sig dikterna över tid och rum, till rytmen av det eviga monsunregnet.</p><p> Läsaren får smaka på det vidriga 70-talet med flyktingströmmar, svält och korruption. Men det är främst tonåringen Zubairs vittnesmål och återblickar som bär boken framåt.<br /> Det tidigare historiska området Rayer Bazar som på senare år förvandlats till slum återkommer i flera av dikterna.</p><p><b>En hund i Bangladesh</b><br /></p><p>...<br /><i>Nu drunknar en hund i Rayer Bazars kloaker.<br />Borde jag rädda den?<br />Benen är brutna<br />som på stolen jag sover i.</i></p><p><i>**********</i></p><p><i> </i>Det är rätt grymma liknelser som växer fram i minnenas trädgård. En stunds rakning, en påminnelse om morfar och sen tar verkligheten över...</p><p><i>Ljudet av en flod<br />tar sig in i rummet.<br />Vattnet doftar av nedfallna kraftledningar<br />och morgonens frusna skelett.<br />Genom fönstret ser jag<br />himlen äta fåglar,<br />i axlarna bultar en död häst.</i><br /></p><p>**********</p><p> Min favoritdikt har något nästan bisarrt bitterljuvt över sig. Den handlar om en vän på ett fotografi och ett ödesmättat samtal de haft för länge sedan.</p><p><i><b>Aion</b></i></p><p>...<br /><i>Det var en varm kväll<br />Du pratade om din mammas död,<br />dämpat, som om hon hörde dig<br />säga något fel.<br />Du sa att du trodde<br />du skulle förvandlas till en färjkarl,<br />som korsar Brahmaputra i gryningen,<br />med händer som rör sig upp och ner<br />i hopp om att bli vatten<br />men misslyckas.</i><br /><br />...<br /><i>Du trodde att en bris,<br />liten som ett barns kista,<br />skulle bevisa att din kropp var gjord av mal.<br />Och allt du trodde skulle hända<br />hände.</i></p><p>**********</p><p> I andra halvan av samlingen tar det nya livet i USA mer plats. Även om det i de flesta fallen fortfarande handlar om reflektioner till eller ur det förgångna. Jag är inte lika förtjust i de texterna, språkligt sett. Men de ger ändå ytterligare trådar till familjesammanhanget.<br /><br /><i><b>Tid</b></i></p><p>...<br /><i>Jag önskar att jag hade tid att visa mamma<br />soluppgången över Sierra Nevada.<br />Jag önskar att jag kände min bror.<br />Jag har inte tid,<br />jag har en illusion.<br />Dagarna faller<br />som stenar<br />över en månbelyst strand.</i></p><p>**********</p><p>Zubair Ahmed har jämförts med Ocean Vuong och Solmaz Sharif, och kommit till korta hos kritikerna. </p><p><i>Jag föredrar att öppna mitt sinne för de sköra bilder han skapar ur flaskans befläckade inre, den som stilla flyter fram mot flodens mynning.</i></p><p>SLUTBETYG: Boken får 4,5 av 5</p><p>****</p><p>En annan familjehistoria ligger nu på mitt nattduksbord, "Ditt liv och mitt". Det får bli <a href="https://www.astridterese.no/2021/02/14/smakebit-langsom-mann/" target="_blank">smakprovet denna söndag</a>.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgGdVQjmp7cLn6MQvoLbk7dyyp77aLLM9te-yB6QfOU6v7hi-NGfymLlsI62SA5SRFmYv_uXv1M3Bl_Vh99_5CQek1Aep9wXnucB7l5ICW5LBVnXspFAEbYXYcNqIcjYwqubQQ4zL6_4y0/s2048/Ditt+liv.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgGdVQjmp7cLn6MQvoLbk7dyyp77aLLM9te-yB6QfOU6v7hi-NGfymLlsI62SA5SRFmYv_uXv1M3Bl_Vh99_5CQek1Aep9wXnucB7l5ICW5LBVnXspFAEbYXYcNqIcjYwqubQQ4zL6_4y0/w150-h200/Ditt+liv.jpeg" width="150" /></a></div><br /><i>Fara, skrek någon i mitt huvud. Fara! Fara! Fara!<br /> Jag brydde mig inte om skosnörena längre, Kjell stod alldeles för nära, men det fanns en glipa mellan Mats och Åke. Jag tänkte inte, störtade bara mot den och genom den, men jag hann inte särskilt långt. Efter mindre än tjugo meter hade Hans-Erik hunnit i fatt mig. Han slog sina väldiga armar om mig, lyfte upp mig och bar mig tillbaka till den mönjefärgade bilen, trots att jag sparkade och försökte slåss, lade upp mig på motorhuven, satte ett knä mot mitt underliv och tryckte ner mina armar. Jag kunde inte andas och än värre blev det när Mats lade sin underarm över min mun, han hade läderjacka och reagerade inte alls när jag försökte bita honom.<br /> "Nå", sa Hans-Erik sedan i vanlig samtalston. "Vad tycker ni att vi ska göra med henne?</i>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-19179329828468404692021-02-13T11:14:00.000-08:002021-02-13T11:14:08.778-08:00Från ägget<p>BOKBACKEN<br />Dag 22</p><p> Jag ligger lite efter med bokredovisningar. Läsandet flyter på bra i februari men ibland saknas lusten att skriva inlägg. Michael Hjorth och Hans Rosenfeldt skrev manus till TV-serien "Den fördömde". Det omarbetades till boken "Det fördolda" och så började bokserien om Sebastian Bergman. Efter att ha läst sjätte delen, "En högre rättvisa", kan jag konstatera att <i>nykokt ägg smakar bättre än äggröra</i>. Normalt föredrar jag böcker framför film men jag bedömer att paret Hjorth-Rosenfeldt främst är manusförfattare - inte romanförfattare.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhHyadms9g1EVI87nn3oenoiogYmgjJCjRI5BX3r0C5qoPm74Q9Th0Z5-NUE8D6xy9fjvuaNldHZlFUIkgt83TVT_JbQm-9Fj5DtglLkzTuan-Q83zvtqDv4iTCYMxJPOqJrsRRsnN9zS0/s2048/En+h%25C3%25B6gre+r%25C3%25A4ttvisa.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhHyadms9g1EVI87nn3oenoiogYmgjJCjRI5BX3r0C5qoPm74Q9Th0Z5-NUE8D6xy9fjvuaNldHZlFUIkgt83TVT_JbQm-9Fj5DtglLkzTuan-Q83zvtqDv4iTCYMxJPOqJrsRRsnN9zS0/w150-h200/En+h%25C3%25B6gre+r%25C3%25A4ttvisa.jpeg" width="150" /></a></div><p>Rolands läsutmaning - Kategori 8 - i boken förekommer polisarbete<br />Vald bok: "En högre rättvisa" av Michael Hjorth & Hans Rosenfeldt<br />(Norstedts, 2018)</p><p> Rubriken är hämtad från det latinska uttrycket <i><b>ab ovo</b></i> 'från ägget', dvs. från första början. Så kallar sig den grupp av människor som kämpar för fostrens liv och som har en central betydelse för bokens handling. Medlemmar ur gruppen blir utsatta för våldtäktsförsök.</p><p> Det är den starka delen av boken, intrigen. Men utförandet håller inte riktigt måttet. Det finns speciellt ett kapitel i boken som jag är starkt negativ till. Efter våldtäktsöverfallen har det skapats en gratis biltjänst för oroliga kvinnor i Uppsala. Jag förstår att kapitlet grundar sig i hur man normalt introducerar karaktärer i en film. Men i en roman måste det underbyggas och fördjupas på ett helt annat sätt. Dessutom görs det knappt några vidare kopplingar till biltjänsten i senare kapitel av boken. Sådana missar drar alltid ner mitt betyg.</p><p> Sen lider boken även av det jag kallar "kolla-vilka-flashiga-markörer-jag-känner-till" (typ: Hans Wegner-design, Flipperspelet "Bally's Kiss" och Karen Millen-design), samtidigt som gestalterna saknar djup och personlighet. Så kände jag också för den hyllade romanen "Ett halvt liv av kärlek" (Eileen Chang), även om markörerna då handlade om annat.</p><p> Frågan är om inte det bästa i boken är dess cliffhanger (säger han som oftast ogillar sådana). Ni får helt enkelt ge er till tåls, tills juli månad när sjunde delen kommer. Jag står inte först i kön när den släpps.<br /><br />SLUTBETYG: Boken får 2,5 av 5</p>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-18374424962535249552021-02-08T10:51:00.003-08:002021-02-08T11:32:44.006-08:00I händelsernas mitt<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiOWZhEyyNdOuMYQpZZP4h14S2rDh1sSBZmOp39AcJFcLZPPSMdcwr5yDG0678DtVlKun9eJLE7xxWkQiaWQ2W-sDlr7l5iLFSPpVwGrg13Xen9jMV6LifbFbj8QNfM0qqTOPMYP-8tvoc/s640/Where_have_you_been%255E_-_geograph.org.uk_-_1213052.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="480" data-original-width="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiOWZhEyyNdOuMYQpZZP4h14S2rDh1sSBZmOp39AcJFcLZPPSMdcwr5yDG0678DtVlKun9eJLE7xxWkQiaWQ2W-sDlr7l5iLFSPpVwGrg13Xen9jMV6LifbFbj8QNfM0qqTOPMYP-8tvoc/s320/Where_have_you_been%255E_-_geograph.org.uk_-_1213052.jpg" width="320" /></a></div><br /> Det rann mycket lingvistiskt under den etymologiska bron i förra veckan. Den bästa källan var så klart Joyce Carol Oates. <p></p><p><u>Veckans latin:</u></p><p> För Oates är berättelsens förlopp av största vikt. Hon resonerar en hel del kring det i sina dagböcker. I det sammanhanget beskriver hon sin syn på "<i><b>in medias res</b></i>" (i händelsernas mitt), ett latinskt uttryck som står för att börja historien mitt i handlingen.</p><p> Hennes novell "Where Are You Going, Where Have You Been?" brukar hänvisas till bland litteraturvetare för att vara berättad "<i><b>in medias res</b></i>". Den är flitigt förekommande i studieantologier. (Nog var väl mitt bildval lite fyndigt, eller?)</p><p><i><b>cornus sanguinea</b></i> - Oates beskriver regelbundet sina närmaste omgivningar, inte minst efter att hon och maken Ray promenerat eller cyklat. Vid bostaden finns skogskornell (<i><b>Cornus sanguinea</b></i>), en växtart inom kornellväxter. Artnamnet <i><b>sanguinea</b></i> kommer av latinets <i>sanguis</i> (blod) och syftar på de röda grenarna eller på bladens vackra höstfärger.</p><p><i><b>immanent</b></i> - Oates deltar emellanåt i olika filosofiska diskussioner. Hon använder där ibland det latinska begreppet 'immanent' (inre, inneboende).</p><p><i><b>rosa canina</b></i> - I "Fåglarnas konferens" sprids blommor från stenros (ej att förväxlas med nyponros) och blir till ledtrådar i sökandet efter en klanmedlem. Det latinska namnet för stenros är <i>rosa canina</i>. Artnamnet <i><b>canina</b></i> kommer från latinets <i>canis</i> (hund). Det är flera växtarter som har ordet för hund i sitt latinska namn, vilket har lett till flera tvetydiga tolkningar.</p><p><i><b>bordunton</b></i> = en oförändrat låg ton som förekommer i exempelvis säckpipa och mungiga. Bordun är ett ord med brokig etymologisk historia. Vi får leta oss tillbaka till det medeltidslatinska ordet <i><b>burdo</b></i>, 'humla, orgelpipa', från <i>burdonus</i>, humla; tidigare än så går inte att säga. Men säkerligen är ordet av onomatopoetiskt (ljudhärmande) ursprung.</p><p><i><b>Litteris et Artibus</b></i> - Medaljen Litteris et Artibus, förkortad GMleta (tidigare LetA), är en svensk kunglig medalj instiftad 1852/1853. Det latinska uttrycket betyder 'För vitterhet och konst'. Alice Nordin (1871-1948) tilldelades den 1926.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgA-aEzk9sRAvqEAh4oyGGtPHGN0SCu5q29knMKeRrVwubusxdi6fvYwHv-kF4WmXyIQm_jHim9ABRgS-pOS_bTQEk3YezQpOkv8eTx0x5WhVE2zkWx-rPMWHzEXDWau_pvT-r1yJZtRLU/s600/Litteris_et_Artibus-_medalj_med_Gustav_V_revers.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="570" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgA-aEzk9sRAvqEAh4oyGGtPHGN0SCu5q29knMKeRrVwubusxdi6fvYwHv-kF4WmXyIQm_jHim9ABRgS-pOS_bTQEk3YezQpOkv8eTx0x5WhVE2zkWx-rPMWHzEXDWau_pvT-r1yJZtRLU/w190-h200/Litteris_et_Artibus-_medalj_med_Gustav_V_revers.png" width="190" /></a></div><p></p><p><i><b>fecit</b></i> - ett tillägg som inskrevs på äldre grafiska blad efter konstnärens namn. Uttrycket betyder 'har gjort det'.</p><p><i><b>Dionaea muscipula</b></i> - Det latinska namnet för silverhårsväxten "Venus flugfälla". <i><b>Dionaea</b></i> är det latinska namnet på Afrodite. <i><b>Muscipula</b></i> kan betyda såväl musfälla som flugfälla.</p><p><u>Veckans namnkoll:</u></p><p><i><b>Donald Evans (1945-1977)</b></i> - konstnär vars verk uppskattas av Joyce Carol Oates. Han är mest känd för att ha tillverkat frimärken från fiktiva länder.</p><p><i><b>Marianne Moore (1887-1972)</b></i> - modernistisk poet som skrev med lingvistisk precision. Högt uppskattad av såväl Oates som mig. Hon förekommer nästan alltid i de stora poesiantologierna.</p><p><i><b>Fairfield Porter (1907-1975)</b></i> - målare och konstkritiker. Även hans verk uppskattas av Oates.</p><p><i><b>Jill Krementz (f. 1940)</b></i> - ingår i Joyce Carol Oates umgängeskrets. Hon är fotograf, författare och änka efter författaren Kurt Vonnegut. Hennes färgfoto av "March on the Pentagon" presenterades på omslaget till The New York Times Magazine.</p><p><i><b>David Lodge (f. 1935)</b></i> - enligt Oates en mycket underskattad brittisk författare.</p><p><i><b>William Heyen (f. 1940)</b></i> - en av Oates favoritpoeter. Han har passerat obemärkt för mig. Jag tackar henne för upplysningen.</p><p><i><b>Devil's Acre</b></i> - är området i vilket De besynnerliga barnens högkvarter flyttat in i. Det var det värsta slumområdet i London under mitten av 1800-talet, nära Westminster Abbey i Westminster. Området namngavs av Charles Dickens, år 1850.</p><p><i><b>Yasurvulkanen</b></i> - är en aktiv stratovulkan på ön Tanna, Vanuatu.</p><p><i><b>Abbadon</b></i> - avgrundens ängel, omnämns i "Fåglarnas konferens". Abbadon är den hebreiska versionen av det grekiska namnet, som betyder "Förstöraren". </p><p><i><b>fata morgana</b></i> - ett begrepp som betyder luftspegling, hägring. Har fått sitt namn från fen Morgan i walesisk mytologi. </p><p><i><b>Académie Colarossi </b></i>- konstskola i Paris, vilken grundades 1870 av den italienske skulptören Filippo Colarossi (1841–1906). Här studerade Alice Nordin 1898.</p><p><i><b>Salon Champs de Mars</b></i> - årlig utställning i Paris, från 1890. Hjördis Nordin (1877-1969) deltog i utställningen 1905.</p><p><a href="https://open.spotify.com/playlist/498vH8UeeH5GvCLvL9H7Ty?si=hFboc46BQVSzOOq4h_3NdQ" target="_blank">Andante Patetico</a> - är namnet på Alice Nordins skulptur från 1899, föreställande en lyssnande kvinna. Den är inspirerad av Hugo Alfvéns Sonat för violin och piano, opus 1. Via Spotify-länken kan ni lyssna till det vackra sorgesamma stycket.</p><p><i><b>Henrik Pontoppidan (1857-1943)</b></i> - dansk författare som tilldelades nobelpriset i litteratur 1917.</p><p><i><b>Domenico Ghirlandaio (1448-1494)</b></i> - var en italiensk målare under ungrenässansen. Han är mest känd för målningen "En gammal man med sitt barnbarn" (1488).</p><p><i><b>Sachsska barnsjukhuset</b></i> - på Södermalm i Stockholm, inrättades efter en donation av affärsmannen Josef Sachs och hans syster Alice Thiel, till minnet av deras föräldrar. Donationen till Stockholms stad, 400 000 kronor, var avsedd för ett sjukhus för spädbarn. Parets första barn dog i späd ålder, en händelse som hade betydelse för donationen. Sjukhuset ritades av Ivar Tengbom (1878-1968) och för den konstnärliga utsmyckningen på sjukhuset svarade Hjördis Nordin.<br /></p><p><i><b>Hans Wegner (1914-2007)</b></i> - dansk formgivare med epitetet "stolens mästare". Möbler med hans design förekommer i kriminalromanen "En högre rättvisa". </p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgPaNB0g8oM0mBU_mnGbdD9w7tO7_v1QLczqOAAQJ8dFKs2MA4O6RjCJpiOSgwY6CYpH28Cy6R9nV82GLWjHCiuvoXO8nskcilB4vuYX8ZReZn82e_P6gGCN-RNA7mCEe8dbO72B2Fqa3c/s599/Hans_J_Wegner_Wishbone_Chair.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="599" data-original-width="461" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgPaNB0g8oM0mBU_mnGbdD9w7tO7_v1QLczqOAAQJ8dFKs2MA4O6RjCJpiOSgwY6CYpH28Cy6R9nV82GLWjHCiuvoXO8nskcilB4vuYX8ZReZn82e_P6gGCN-RNA7mCEe8dbO72B2Fqa3c/w154-h200/Hans_J_Wegner_Wishbone_Chair.jpg" width="154" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">(Y-stolen)</td></tr></tbody></table><br /><p></p><p>Flipperspelet "<i><b>Bally's Kiss</b></i>" förekommer i "En högre rättvisa". Flippermaskiner med musikgruppen Kiss som tema tillverkades av Bally 1979.</p><p><i><b>Roget's Thesaurus</b></i> - är inspirationskälla för en hel dikt i Jane Hirshfields samling "Ledger". Roget's Thesaurus är en allmänt använt engelskspråkig tesaurus, skapad 1805 av <b>Peter Mark Roget (1779-1869)</b>, brittisk läkare, naturlig teolog och lexikograf. Den släpptes för allmänheten den 29 april 1852.</p><p><u>Veckans ovanliga eller dialektala ord:</u></p><p><i><b>kolofon</b></i> - efter texten placerad slutskrift innehållande uppgift om boktryckare, tryckort, tryckår, stundom även bokens titel och författare m.m. [av grekiskans <i>kolopho´n</i> 'slut; spets; topp']</p><p><i><b>efemär</b></i> - som är av kort varaktighet, kortlivad, övergående, tillfällig, flyktig. [av grekiskans ephe´meros med samma betydelse]</p><p><i><b>telekinesi </b></i>- (påstådd) förflyttning av föremål enbart genom tankekraft, bildat av grekiska orden <i>te´le</i> 'avlägsen; fjärran' och <i>ki´nesis</i> 'rörelse'.</p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgsqLSHNNU7e7RzZSOMOjE_5H_iDvghkodlwOr6NC7vjjKTqqLNvAMEb_Fsk2UV17lV7OfxtB0cTEwS2uwIpQ2z1QwiJSBrFtBp2aWBk1BuSg2ci0ahhVeZgwONGEj1Q8v9b2ae2joDqjw/s599/Chaps_-_colour_isolated.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="599" data-original-width="405" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgsqLSHNNU7e7RzZSOMOjE_5H_iDvghkodlwOr6NC7vjjKTqqLNvAMEb_Fsk2UV17lV7OfxtB0cTEwS2uwIpQ2z1QwiJSBrFtBp2aWBk1BuSg2ci0ahhVeZgwONGEj1Q8v9b2ae2joDqjw/w135-h200/Chaps_-_colour_isolated.jpg" width="135" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">(chaps)</td></tr></tbody></table><p><i><b>chaps</b></i> - byxholkar ämnade för att skydda cowboyryttarens ben. Förkortning av ordet <i>chaparejos</i>, som i sin tur härstammar från mexikansk-spanska <i>chappareras</i>. Namngavs efter <i>chaparral</i> (tjock, taggig, låg buskmark) från vilken de var utformade för att skydda.</p><p><i><b>porcupine</b></i> - är det nuvarande engelska namnet för piggsvin. Djuret har bytt namn åtskilliga gånger genom århundradena. Några exempel: portepyn, porkpen, porkenpick, porpoynt och Shakespeare's porpentine (ur Hamlet).</p><p><i><b>cante jondo</b></i> - betyder "deep song" på spanska och är en stil inom flamenco.</p><p><i><b>kataklysm </b></i>- stor och allmän översvämning, av grekiskans <i>kataklysmos</i> 'översvämning'.</p><p><i><b>kibble</b></i> - engelskt uttryck för husdjursmat. Ursprung i verbet som betyder 'att stöta eller mala grovt'. Substantivet har använts sedan 1957.</p><p><u>Veckans tecken, symbol:</u></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKqq4N2scmQs7AwJxpyxJKQQqwNOAUVF6pHPGDd5hL06NqjNoW4KERK0Owycls5blrEPLUkxRPTOy4zf-ZUH8vJnCO94PGxo3ZM8fcPhiAbYqi5XKZVnln1C4N87UXmGtNf9pyzcJI06w/s2048/Brugmansia_suaveolens-yercaud-salem-India.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1536" data-original-width="2048" height="150" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKqq4N2scmQs7AwJxpyxJKQQqwNOAUVF6pHPGDd5hL06NqjNoW4KERK0Owycls5blrEPLUkxRPTOy4zf-ZUH8vJnCO94PGxo3ZM8fcPhiAbYqi5XKZVnln1C4N87UXmGtNf9pyzcJI06w/w200-h150/Brugmansia_suaveolens-yercaud-salem-India.jpg" width="200" /></a></div><p><i><b>änglatrumpet</b></i> - (<i>Brugmansia suaveolens</i>) är en art inom änglatrumpeter och potatisväxter. Namnet änglatrumpet kommer från dess stora, dramatiska, trumpetformade blommor. Växtens frön, blad och blommor är giftiga och innehåller atropin.</p><p><i><b>koan</b></i> - är inom zenbuddhismen en fråga eller ett svar utan förnuftsmässig mening, en sorts gåta. Ordet <i>koan</i> sägs betyda 'offentlig skriftväxling', men ursprunget är ovisst.</p><p><i><b>panoptikon</b></i> - 'ställe där man kan se allt'; bildat till grekiskans pan´ 'allt' och optikos´ 'som har att göra med synen'. I bokserien om <i>De besynnerliga barnen</i> travesterar Ransom Riggs begreppet och kallar portarna till tidsförflyttningarna för <i><b>panlooptikon</b></i>.</p><p><i><b>apocryphon</b></i> - Apokryfon, plural apokryf, var en grekisk term för en genre av judiska och tidiga kristna skrifter som var avsedda att förmedla "hemliga läror" eller gnos som inte kunde undervisas offentligt. I "Fåglarnas konferens" är det namnet på den bok/profetia som leder till jakten och upplösningen i berättelsen. [bildat till grekiskans <i>apok´ryphos</i> 'undanlagd; hemlig' (jämför krypta, krypto)]</p><p><u>Veckans yrkesbegrepp:</u></p><p><i><b>systoliskt blodtryck</b></i> - blodtryck (som mätes) vid hjärtats sammandragning. [av grekiska systole´ 'sammandragning']</p><p><i><b>kavalett</b></i> - vridbart underlag för skulpturarbete. [av italienska <i>cavaletto</i> 'ställning; staffli; bock', egentligen 'liten häst', till <i>cavallo</i> 'häst']</p><p><i><b>kopi luwak</b></i> - (malajiska: kopi luwak) sibetkaffe är en variant av kaffebönor. De produceras i Sydostasien, med hjälp av enzymer i matsmältningssystemet hos indisk palmmård.</p><p><u>Veckans slanguttryck:</u></p><p>I Joyce Carol Oates dagböcker omnämns trilogin om "Studs Lonigan". Böckerna skrevs av James T. Farrell (1904-1979) och första delen utgavs 1934. </p><p><i><b>studs</b></i> - är ett slanguttryck för attraktiv, ung man.</p><p><u>Veckans nordiska ord:</u></p><p><i><b>Ulvik</b></i> - Förmodligen namnet på prästgården, på nordiskt språk Ulfvík, den första delen av namnet betyder varg. Norska poeten Olav Hauge har använt orten i sin poesi. Jane Hirshfield citerar honom i sin bok "Ledger".</p>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-19117288297078556632021-02-07T11:51:00.001-08:002021-02-07T11:58:30.298-08:00Alice & Hjördis<p>BOKBACKEN<br />Dag 21</p><p> Söndagens inlägg innehåller två snabba recensioner. En kortfattad bok om två konstnärers liv samt årets första usla bok. Avslutningsvis några aptitretande rader från min nuvarande bok.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCZO2u3onBs73k2tNZUeztGfKtsgXcf1SQtxTtuz5xc8vGDPsBeBDMZZ039j7WQBnHe3Z9ndrpHYeRFuODmpSBmEZpyfMlD7JE58Ki846QShSJdySA_xsF6D7ALNyB9NvqMTz5CscmTAM/s2048/Systrarnas.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCZO2u3onBs73k2tNZUeztGfKtsgXcf1SQtxTtuz5xc8vGDPsBeBDMZZ039j7WQBnHe3Z9ndrpHYeRFuODmpSBmEZpyfMlD7JE58Ki846QShSJdySA_xsF6D7ALNyB9NvqMTz5CscmTAM/w150-h200/Systrarnas.jpeg" width="150" /></a></div><br />Rolands läsutmaning - Kategori 7 - en bok om ett konstnärsliv<br />Vald bok: "Systrarnas koffert - Alice och Hjördis skissböcker", av Pia Schmidt de Graaf & Håkan Berg<br />(Bokome förlag, 2019)<div><br /></div><div> Det visade sig att den här biografin var väldigt kortfattad. Den innehöll stycken med citat ur systrarnas dagböcker och brev till varandra. Till det sammanfogades bilder ur deras skissböcker och foton tagna på platser där deras utsmyckningar förekommer. Det var i princip det hela.</div><div><br /></div><div> Jag har länge känt till Alice Nordins konstnärsbegåvning och hennes tid bland Skagenmålarna. Men jag kände inte till de fantastiska texter som sparats för att så småningom ges ut i en memoarbok. De skulle kompletteras med bilder ur hennes lika utsökta skissbok. Tyvärr blev den publiceringen aldrig av. Skisserna som finns med i "Systrarnas koffert" är helt otroliga.</div><div><br /></div><div> Jag hade sämre koll på hennes lika konstnärliga syster. Jag har inte bott så länge i Stockholm men borde ändå lagt ihop 1+1. Stockholms konserthus är ritat av Hjördis dåvarande make Ivar Tengbom. Marmorfrisen Barnorkestern i foajén är hennes verk. Jag tror det är dags för mig att göra ett besök i konserthuset.</div><div> </div><div> Jag fick reda på att Pär Wästberg tidigare har publicerat systrarnas dagböcker och brevväxling (1994). Det borde jag ha kollat upp innan jag tog mig an "Systrarnas koffert". Den publikationen låter mer lockande eftersom det var Alice texter och skisser som lyfte upplevelsen av "Systrarnas koffert".</div><div><br /></div><div>SLUTBETYG: Boken får 3 av 5 </div><div><br /></div><div>***********************************************************************************</div><div><br /></div><div>Årets första underkända bok blev:</div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh7sAr23JqpVu4-hMc36pPqSvhGFWYwP_6WAszMYQPJRhVA1vqKjzorWxC9DY3wZ94zsSipcNgU0w3lhTbjuUqcF8PzUHF5kNRJ2eZSk2geqcxXCqJB9Feg1ZMjE0saiSA8pYJstn4R_0g/s2048/Hj%25C3%25A4rtats.jpeg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh7sAr23JqpVu4-hMc36pPqSvhGFWYwP_6WAszMYQPJRhVA1vqKjzorWxC9DY3wZ94zsSipcNgU0w3lhTbjuUqcF8PzUHF5kNRJ2eZSk2geqcxXCqJB9Feg1ZMjE0saiSA8pYJstn4R_0g/w150-h200/Hj%25C3%25A4rtats.jpeg" width="150" /></a></div><br />Jag är allergisk mot svepande etnocentriska formuleringar som inte fyller någon funktion alls. Där går min gräns. Redan på sidan fjorton hade jag passerat två sådana. Goodbye!<div><br /></div><div>Helmet lukuhaaste - Kategori 44 - Det finns recept i boken<br />Vald bok: "Hjärtats skafferi" av Ruth Reichl<br />(Printz Publishing, 2018. Översättning: Ann Margret Forsström)</div><div><br /></div><div>UNDERKÄND: Boken får 1 av 5<br /><div><br /></div></div><div><br /></div><div><br /></div><div>*********************************************************************************</div><div><br /></div><div> Det går fort framåt i februari. Sjätte boken är påbörjad. För <a href="https://gronneskoger.blogspot.com/2021/02/bokbloggerprisen-2020-en-smakebit-pa.html" target="_blank">söndagens smakbit</a> ger jag er:</div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQMwxEAwydj3uDBHoSW0b_T7-w6amOGleDAzo8HUiK0ttB7VuN3UXgejSG5ugJL5xC2iG5KwUbNA4ZUJmbLtZKq1dMR5cOA5STWvOVGUGc5iuiioibNzaV_28te691W3CPxS84NlkxMNA/s2048/En+h%25C3%25B6gre+r%25C3%25A4ttvisa.jpeg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQMwxEAwydj3uDBHoSW0b_T7-w6amOGleDAzo8HUiK0ttB7VuN3UXgejSG5ugJL5xC2iG5KwUbNA4ZUJmbLtZKq1dMR5cOA5STWvOVGUGc5iuiioibNzaV_28te691W3CPxS84NlkxMNA/w150-h200/En+h%25C3%25B6gre+r%25C3%25A4ttvisa.jpeg" width="150" /></a></div> Hon bet sig nervöst i underläppen medan hon funderade på hur hon skulle klara av nästa besök av polisen, när de kom och berättade att Klara Wahlgren känt igen Rebecca och sagt att Ida också borde ha gjort det. Att de tydligen känt varandra rätt väl. Kanske skulle det räcka med att säga att hon bara inte kände igen henne på bilden, att hon tittat lite slarvigt.<div> Ida märkte att hon smakade blod och förde upp ena fingret mot munnen. Hon hade bitit hål i underläppen. Hon tittade på den salivblandade blodfläcken på fingret. Tankarna rusade. För många, för mycket. Rebecca också. Det måste vara det. Det kunde inte vara något annat. Hon slickade frånvarande bort blodet från pekfingret. Han hade haft rätt. Den där psykologen.</div><div> Hon behövde någon.</div>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-78795488474556298932021-02-06T13:50:00.000-08:002021-02-06T13:50:08.093-08:00De besynnerliga barnen, del 5<p>BOKBACKEN<br />Dag 20</p><p> Bokserien "Miss Peregrines besynnerliga barn" har lite av en särställning inom ungdomslitteraturen. Men det beror nog mer på författarens udda inspirationskällor än på böckernas kvalitet. Ni kanske känner till att Ransom Riggs har varit i kontakt med samlare av fotografier och fått låna några av deras mest egendomliga originalbilder till sin äventyrsserie.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj9IqFy_PiCHMJuctR9gtSbB8c7lSSa67SF005cxvvKs4RnXzbUyz7TN4elt4B85BJ7rXuP5yeAZokrvHb1fxAeORh6C4k99EFo2FNqx1CRJcRqEIhddjPxe-jIuHhaTFqoQaTjvydGe5g/s2048/F%25C3%25A5glarnas+konferens.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj9IqFy_PiCHMJuctR9gtSbB8c7lSSa67SF005cxvvKs4RnXzbUyz7TN4elt4B85BJ7rXuP5yeAZokrvHb1fxAeORh6C4k99EFo2FNqx1CRJcRqEIhddjPxe-jIuHhaTFqoQaTjvydGe5g/s320/F%25C3%25A5glarnas+konferens.jpeg" /></a></div><br />Barnens och mina tio böcker - Bok 2 - en bok med en fågel på omslaget<div>Vald bok: "Fåglarnas konferens" av Ransom Riggs<br />(Rabén & Sjögren, 2020. Översättning: Jan Risheden)</div><div><br /></div><div>****</div><div><br /></div><div> Jag har inte läst samtliga föregångare i serien men fick höra att det inte var avgörande för att ta till sig den nya delen. Det var väl det enda sanna påståendet som jag stött på om boken. Den här delen var klart sämre än de jag läst tidigare, i synnerhet om man jämför med inledningsromanen i serien. </div><div><br /></div><div> Jag vet inte riktigt vad jag ska skriva om den här boken. Jag tyckte det var mycket prat och (ganska) lite verkstad. Vid flera tillfällen återberättas händelser efter att de har hänt, utan att läsaren riktigt fått följa med i händelseutvecklingen. Märkligt sätt att bygga upp en bok för ungdomar. </div><div><br /></div><div> Jag tyckte också det var väldigt oklart vilka syften ondskan hade i den här berättelsen. </div><div><br /></div><div> Inte ens upplösningen gick att förstå fullt ut. Det mynnade ut i en mycket förvirrande cliffhanger. Kort sagt så gick boken lite grand på tomgång. Jag retade mig också på dålig meningsbyggnad vid flera tillfällen (översättningens fel?).</div><div> Tanken var att jag och sonen även i denna kategori skulle läsa samma bok. Så kommer inte att bli fallet. Jag kommer att leta upp en lämpligare bok åt honom.</div><div><br /></div><div> Jag är väldigt snäll som delar ut slutbetyget: 2 av 5. Årets hittills sämsta läsupplevelse.</div>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-32801691639142998042021-02-05T14:55:00.004-08:002021-02-05T15:44:01.194-08:00Räkenskapens dag<p>BOKBACKEN<br />Dag 19</p><p> Det blir inte alltid som man trott. Jag är egentligen ingen vän av publicerade dagböcker, eftersom de vanligtvis saknar mottagare (till skillnad mot en brevväxling). Men Oates dagböcker var illustra.<br /> Bildspråk är viktigt inom poesin. Sammanhang och tematik likaså. Jane Hirshfield är en välkänd <i>ecopoet </i>och det var den Hirshfield jag hade förväntat mig i samlingen "Ledger". Nu visade det sig att hon även gjorde upp med sitt eget liv och <i>döden</i>, och det blev lite för privat för min smak. </p><p> Två böcker med andra skepnader än de förväntade.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5YZuvdF9sl0B9OZzOIbChwBAE3n1oGH0NVH732c_RZVJx1lW3W5CGD1d4tj0dkJ4PvH_wZvKPCbaV7KBHeQVskzr1kSu9_wJthQNuqjt2pRIAUjWF9-LgpDXHFIRPLTj9sgqx1OENd0Q/s2048/Ledger.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5YZuvdF9sl0B9OZzOIbChwBAE3n1oGH0NVH732c_RZVJx1lW3W5CGD1d4tj0dkJ4PvH_wZvKPCbaV7KBHeQVskzr1kSu9_wJthQNuqjt2pRIAUjWF9-LgpDXHFIRPLTj9sgqx1OENd0Q/s320/Ledger.jpeg" /></a></div><br />Rolands poesiutmaning - Bok 3 - tema luft<br />Vald bok: "Ledger" by Jane Hirshfield<div>(Knopf Publishing Group, 2020 ; in Europe - Bloodaxe Books Ltd, 2020)<br /><p>******</p><p> Mina bokval tycks följa samma röda tråd - att spara det bästa till sist. Jag tror aldrig att jag läst så många böcker på rad med så svaga inledningar och så starka avslutningar. Även Jane Hirshfields diktsamling steg i mina ögon under dess avslutande tio dikter. Bland dem hittar vi titeldikten.</p><p> Samlingen är indelad i sex sektioner. Det är inte helt enkelt att definiera dem. Förutom den avslutande delen som helt klart är ett ekopolitiskt inlägg.</p><p> Den första delen handlar mycket om livets slumpmässighet men också om de ting, organismer och händelser som inte går att återfå. Ett par av dikterna är rätt fyndiga.<br /> Dikten "<b>Chance darkened me</b>" inleds:</p><p>Chance darkened me</p><p>as a morning darkens,<br />preparing to rain.</p><p>It goes against its arc,<br />betrays its clock-hands.</p><p> Den första (lite) agiterande texten i boken är "<b>Today, Another Universe</b>". Lägg märke till hur ordet <i>the star</i> smygs in. </p><p>...<br />Today, for some, a universe will vanish.<br />First noisily,<br />then just another silence.</p><p>The silence of <i>after</i>, once the theater has emptied.</p><p>Of bewilderment after the glacier,<br />the species, the star.</p><p>******</p><p> Andra delen är lite mer spretig, även om tonvikten ligger åt det samhällspolitiska hållet. Här överraskas jag av både ironin och humorn i ett par av texterna.</p><p><b>Falcon</b></p><p>...<br />Today I and the unhooded bird<br />that sits on my head<br />are looking in different directions,<br />I into the blurring past, he into the blurring future.</p><p>...<br />How close to human<br />must the breathed-in air come<br />before it develops a sense of shame or humor?<br /></p><p>Each day the falcon's view a little clearer.</p><p>******</p><p> Tredje delen är väldigt personlig och samtidigt mycket ojämn. Ett par intressanta dikter blandas med några väldigt konstiga. Bland de bättre finns en längre prosadikt som leker med ordet <i>interruption</i> och samtidigt fungerar som en uppräkning. Den idén återanvänder hon i ett par av bokens avslutande dikter. Men min favorit bland de personliga poemen är "My dignity", som bitvis raljerar över åldrandet.</p><p><b>My dignity</b></p><p>...<br />I know I will someday say to my dignity:<br />It's all right, I know it is time,<br />leave if you must, live elsewhere.</p><p>Take with you, like a good sous-chef,<br />your towel-wrapped knife and whetstone,<br />your luck-bringing ladle.</p><p>******</p><p> Fjärde delen var klart osammanhängande. Här förekommer det aforismliknande, korta dikter och haikus. Några texter är märkligt spekulativa. Åter igen är det fyndigheten som triumferar. Dikten "Things Seem Strong" påminner väldigt mycket i stilen om den ovan nämnda "My dignity".</p><p><b>Things Seem Strong</b></p><p>...</p><p><i>Knock, knock</i>. Who's there?<br /><i>I am</i>.<br />I am who?</p><p>That first and last question.</p><p>Who once dressed in footed pajamas,<br />who once was smothered in kisses.<br />Who seemed so strong<br />I could not imagine your mouth would ever come to stop asking.</p><p>******</p><p> Femte delen är kort (åtta dikter) och sorgsen. Den avslutas med en treradig dikt, en åminnelse till Jane Hirshfields nyligen bortgångna syster.</p><p>******</p><p> Sen kommer vi till den bästa delen, den sjätte. Tio intressanta texter. Här får stråkarna utrymme och pukorna låter. Ekopoesin är stämgaffeln och Jane Hirshfield är dirigenten. Tiden rinner ut. Liggaren (Ledger) konstaterar i slutstroferna.</p><p><b>Ledger</b></p><p>...<br />One liter<br />of Polish vodka holds twelve pounds of potatoes.<br />What we care about most, we call <i>beyond measure</i>.<br />What matters most, we say <i>counts</i>. Height now is treasure.</p><p>On this scale of one to ten, where is eleven?<br />Ask all you wish, no twenty-fifth hour will be given.<br />Measuring mounts-like some Western bar's mounted elk head -<br />our catalogued vanishing unfinished heaven.</p><p>***<br /><br />SLUTBETYG: Boken får 4 av 5.</p></div>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-37097180287436330232021-02-04T14:39:00.002-08:002021-02-04T14:39:47.741-08:00Den oemotståndliga kraften<p>BOKBACKEN<br />Dag 18</p><p> Rubriken är Joyce Carol Oates egna ord och beskriver hennes syn på arbetsglädje. Det fullständiga citatet lyder:</p><p>"... Den oemotståndliga kraften: min brinnande iver att få arbeta."</p><p> Hon har alltid haft ett rykte om sig att vara enormt produktiv och efter att ha studerat hennes dagboksanteckningar är det omdömet nästan lagt i underkant. Trots att hon länge varit en av mina favoritförfattare hade jag inte riktigt koll på hur många texter hon producerat. Egentligen är det en rätt liten andel som översatts till svenska.<br /> När man får följa hennes kreativa process och arbetsinsats på lite närmare håll så går det även att skönja en viss rastlöshet i hennes karaktärsdrag. Det kommer också ett sådant erkännande i slutet av de tio årens dagböcker, då hon säger sig ha svårt med sysslolösheten (inget arbete med den aktuella romanen) som uppstår under en sexveckorsresa till Europa.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhGYb2DqrRxCrdZlXgY8CLsp3iU65ImpdaCflDXr7_R104LimveaxDotAAguIQgkAJrrf9Rrv-a8wOmTVZEfkOxssXY3DYL1Upbpddm5gt8u9gQmHhNiDHbJo2rRUcAhbh7O0UUz9CHWQ0/s2048/Joyce+Carol+Oates.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhGYb2DqrRxCrdZlXgY8CLsp3iU65ImpdaCflDXr7_R104LimveaxDotAAguIQgkAJrrf9Rrv-a8wOmTVZEfkOxssXY3DYL1Upbpddm5gt8u9gQmHhNiDHbJo2rRUcAhbh7O0UUz9CHWQ0/s320/Joyce+Carol+Oates.jpeg" /></a></div><p>Rolands läsutmaning - Kategori 6 - en bok där en dagbok spelar en viktig roll<br />Vald bok: "Dagbok 1973-1982", Joyce Carol Oates (redigerad av Greg Johnson)<br />(Bonnier, 2009. Översättning: Ulla Danielsson)</p><p>******</p><p> I söndags hade jag läst två av de tio årens anteckningar. Vid det tillfället var jag inte helt nöjd. Det kändes som om dagböckerna var kraftigt redigerade och innehöll mindre intressant material än vad jag hade förväntat mig. Men det skulle bli ändring på det...</p><p> Året 1976 bestod av knappt sjuttio sidor, men det var starka papper. Stora stycken av textmassan är rena guldgruvan för oss som vill förstå hur en författare arbetar, hur djup hennes kunskap är om litteraturhistorien och vilken syn hon har på sina samtida kollegor. <br /> Hon berättar bland annat om den barnbok som betytt mycket för henne och som hon just läst om. Det råkar samtidigt vara en av mina barndomsfavoriter: "Alice i Underlandet"</p><p>"<i>Underlandet</i>: en triumf för fantasi, lek, gott humör, kvickhet, civilisation. Alice är civiliserad. Alice är en mycket snäll flicka, men inte alltför snäll. Hon är kanske alla små flickor: under en period var hon helt säkert jag."</p><p> Hon lämnar dessutom ett vettigt konstaterande angående dagboksskrivandet:</p><p>"När man har upplevt en fullt sysselsatt dag, har man egentligen inte lust att upprepa den genom att teckna ner den; man vänder sig lättad till den subjektiva formen... Alltså är en dagbok till sin natur inte representativ för författarens liv. Den representerar författarens <u>tankar</u> - själva <u>tanke</u>processen."</p><p> Från inledningen av 1976 och fram till årets sista dag 1982 är boken en fröjd att läsa. Jag har fått så många insikter om hur olika författare kan tänka under sin skapandeprocess. Jag har dessutom lärt känna flera författarskap som jag aldrig hade hört talas om. Jag har ändrat uppfattning om flera amerikanska författare, däribland John Updike, efter att ha läst boken. Jag måste citera hennes hyllning till Walt Whitman:</p><p>- "Man går miste om mycket lite om man inte läser Whitman-kritik... man går miste om halva jorden om man inte läser Whitman."</p><p>(Tack och lov att han finns med i Rolands läslogg för 2021.)</p><p>******</p><p> Jag fascineras över hur lätt Joyce Carol Oates rör sig mellan de litterära genrerna; roman, novell, essä och diktverk. Hon försöker även att skriva en del dramatik. Hur det går med den saken får man inget riktigt besked om. <br /></p><p> Hon lägger mycket kraft, energi och effektivt skrivhantverk i sina romanprojekt. Hennes planer är så väluppbyggda i huvud och anteckningsblock att jag börjar undra hur hennes hjärna fungerar (är hon född med en gigantisk datorserver?). Ibland när hon beskriver sin tankeprocess får man en känsla av att hon tar sina idéer på cerebral <i>uppstuds</i> och omvandlar dem till språk, tematik och dramaturgi i en <i>handvändning</i>.</p><p> Jag skulle kunna skriva så mycket mer om boken. Men egentligen har hon gjort sammanfattningen åt mig, i dagboksåret 1981.</p><p>"<i>Det är en egendomlig, lidelsefull lust att berätta historien som griper mig medan jag skriver; att fullborda en emotionell eller psykologisk eller berättande enhet; att avsluta någonting som började i den första meningen, när jag fick den där meningen att stämma. Inget av allt detta kan vara unikt för mig utan måste finnas djupt inom oss alla. <b>Att berätta historier, att tala om sanningar med hjälp av berättelser, att försöka pejla djupet i något obeskrivligt centrum, något innersta väsen, något hemlighetsfullt djup</b>.</i>"</p><p>SLUTBETYG: Boken får 5 av 5.</p>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-16270802397640468832021-02-01T14:58:00.004-08:002021-02-01T15:29:30.668-08:00Ett välkänt alter ego<p><br /></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEic2StSGD-jPfA9QV9dphmjzXCcF7RnW1wJdM83kB3VCMQMbH4Rw3WCMUcM4aSZze_D1ZphwoENyUjKKdK-Htpa9_N3Kag_BLMRN2MDtjRvAAMM1CZ9Wbr9qn_GHAdGGE00AIpxsnb37gI/s2048/James_Joyce%252C_National_Wax_Museum_Plus%252C_Dublin.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1365" data-original-width="2048" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEic2StSGD-jPfA9QV9dphmjzXCcF7RnW1wJdM83kB3VCMQMbH4Rw3WCMUcM4aSZze_D1ZphwoENyUjKKdK-Htpa9_N3Kag_BLMRN2MDtjRvAAMM1CZ9Wbr9qn_GHAdGGE00AIpxsnb37gI/s320/James_Joyce%252C_National_Wax_Museum_Plus%252C_Dublin.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">(The National Wax Museum Plus, Dublin, Republic of Ireland)</td></tr></tbody></table><br /><p></p><p> Den senaste veckan har jag bara läst ur två böcker så därmed blir etymologiska listan kortare.</p><p><u>Veckans namnkoll:</u></p><p><i><b>Stephen Dedalus</b></i> - är James Joyces litterära alter ego. Vaxdockan ovan föreställer James Joyce.</p><p><i><b>Charles Ives (1874-1954)</b></i> - amerikansk tonsättare, uppskattad av Joyce Carol Oates.</p><p><i><b>John Cage (1912-1992)</b></i> - amerikansk tonsättare, utvecklade en konstfilosofi som fick stor betydelse för den moderna musikens utveckling. I hans komponerande hade slumpen och det obestämda en avgörande betydelse. En av Joyce Carol Oates stora favoritkompositörer.</p><p><i><b>Mayfair</b></i> - en exklusiv stadsdel i centrala London och dess bostäder är bland de allra dyraste i London. Under 1970 hyrde Joyce Carol Oates och maken Ray en lägenhet i området.</p><p><i><b>M.C. Escher (1898-1972)</b></i> - nederländsk grafiker som specialiserade sig på intrikata symmetriska mönster. Han förekommer flera gånger som referens i boken "Warcross". Uppenbart är författaren Marie Lu en beundrare.</p><p><i><b>Tokyo Dome</b></i> - är en arena i Tokyo, i stadsdelen Bunkyo. Den öppnades 1988. Här går invigningsceremonin i "Warcross" av stapeln.</p><p><i><b>Alexander McQueen (1969-2010)</b></i> - var en brittisk modeskapare, känd för sin okonventionella design och spektakulära modevisningar. I boken "Warcross" låter författaren honom vara upphovsman till guldskalmarna på lyxvariantens VR-glasögon.</p><p><i><b>Nattens drottnings aria</b></i> - Mozarts stycke ur Trollflöjten flödar i Tanakas hem under hans och Emika Chens kärleksträff.</p><p><i><b>Mochi</b></i> - är en japansk maträtt gjord på mochigome (klibbigt ris) som används som ingrediens i ett flertal japanska recept, alternativt äts för sig.</p><p><u>Veckans yrkesbegrepp:</u></p><p><i><b>folie à deux</b></i> - inducerad psykos, d.v.s. psykisk störning där två närstående, ofta isolerade personer utvecklar samma vanföreställning. Från franskans 'galenskap på tu man hand'.</p><p><i><b>takykardi</b></i> - onormalt hastig hjärtverksamhet, vilket Joyce Carol Oates led av som ung vuxen. Från grekiskans <i>takhys</i> 'snabb' och <i>kardia</i> 'hjärta'.</p><p><i><b>barbiturat</b></i> - lugnande och sömngivande medel. Bildat till tyskans <i>Barbitursäure</i> 'barbitursyra'.</p><p><u>Veckans ovanliga eller dialektala ord:</u></p><p><i><b>homeostas</b></i> - samlande term för de mekanismer som har till uppgift att upprätthålla konstanta förhållanden i den miljö som omger cellerna i en organism. Ex. rätt kroppstemperatur, vätskebalans. [av grekiska <i>homoios</i> 'liknande' och <i>statis</i> 'ställning']</p><p><i><b>parabel</b></i> - kort illustrerande berättelse. [av grekiska <i>parabole</i> 'liknelse']</p><p><u>Veckans latin:</u></p><p><i><b>diskant</b></i> - högt tonområde; tonläge. [av medeltidslatin <i>discantus</i> med samma betydelse, <i>dis</i> 'isär' och <i>cantus</i> 'sång'.]</p><p><i><b>spatiös</b></i> - Emika Chen får resa i Tanakas privatjet som hon upplever vara en spatiös farkost. Det betyder rymlig; som har eller lämnar stora mellanrum mellan eller stort utrymme omkring ifrågavarande föremål eller delar. [av latin <i>spatiosus</i>, avledning av <i>spatium</i> 'vägsträcka', 'rum', 'mellanrum']</p><p><u>Veckans tecken eller symbol:</u></p><p><i><b>apotropeisk</b></i> - (från grekiska <i>apotropaios</i>, 'avvärjande'), benämning på rituell handling som har ett avvärjande, avskräckande eller skyddande syfte. En gest eller ett föremål (då kallat apotropeiskt föremål) används för att hålla onda väsen eller fiender borta. </p><p><u>Veckans nordiska ord:</u></p><p><i><b>kvissla</b></i> - finne; blemma. [diminutivbildning till fornsvenska <i>kvisa</i> 'blemma; böld']</p>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-73726317760426735082021-01-31T11:38:00.002-08:002021-01-31T11:46:57.891-08:00Spelets drottningBOKBACKEN<div>Dag 17</div><div><br /></div><div> Januari månad avklarad. Tretton böcker - helt enligt plan. Sist ut var en roman för Young Adults, "Warcross" av Marie Lu.</div><div><br /></div><div>Helmet-lukuhaaste - Kategori 15 - <i>I boken finns något som också finns i ditt eget liv</i></div><div>Vald bok: "Warcross" av Marie Lu.</div><div>(Modernista, 2018. Översättning: Katarina Falk)</div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgRBBOVo8FhjVg1f0MiRLsRIX5N78PMiUl2GKXZl7ujLwd5KOuvyrWYLy-u4LO4ChFqNCFVGPp9BM9axZ_e-DDU8ASDuWAc-R0n_SD8iyPQDCYFFec31L0r-2h8srwqp5j8lHGRx2KxjC0/s2048/Warcross.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgRBBOVo8FhjVg1f0MiRLsRIX5N78PMiUl2GKXZl7ujLwd5KOuvyrWYLy-u4LO4ChFqNCFVGPp9BM9axZ_e-DDU8ASDuWAc-R0n_SD8iyPQDCYFFec31L0r-2h8srwqp5j8lHGRx2KxjC0/w240-h320/Warcross.jpeg" width="240" /></a></div><br /><div> Kategori 15 i Helmet lukuhaaste var lite knepig tyckte jag. "I boken finns något som också finns i ditt eget liv" - ledde mig till en bok om dataspel, eftersom båda mina barn - men främst sonen - ägnar en del tid åt onlinespel.</div><div><br /></div><div> I boken "Warcross" får vi följa Emika Chen, en ung hackertjej som lyckas intervenera datarutinerna i världens populäraste dataspel mitt under öppningsspelet av det internationella mästerskapet. En följd av det blir att hon inbjuds till Tokyo, där mästerskapet hålls, som spelskaparens särskilda wildcard. Hon får samtidigt i uppgift att granska en annan inkräktares påverkan på spelet.</div><div><br /></div><div> Jag tycker faktiskt att boken handlar mer om VR-design än om dataspelsvärlden. Det är rätt skönt. Men andra läsare blir nog besvikna på att matcherna i spelet och spelarkaraktärerna hamnar lite i skymundan av skaparen Tanaka, hans produkter och hans sociala liv - inte minst relationen till Emika Chen.</div><div><br /></div><div> Det blir alltid lite speciella slut när en bok tilldelas en "cliffhanger" inför nästa del i serien. Det var inget som gagnade "Warcross". Jag sänkte mitt betyg enbart på grund av hur den här delen slutade. För åldersgruppen ger den en helt okej läsupplevelse.</div><div> SLUTBETYG: Boken får 3,5 av 5.</div><div><br /></div><div style="text-align: center;">********************************</div><div><br /></div><div> Jag har tjuvstartat februariläsningen med Joyce Carol Oates "Dagbok 1973-1982". Den har hittills inte gett så många insikter som jag hade hoppats på. Varken om hennes skapandeprocess eller om hennes undervisning vid University of Windsor, Ontario, Kanada. Det glimtar till ibland. Jag hoppas på mer när dagboken når 1978 och hon får tjänst vid Princeton.</div><div> Intressant var dock hennes syn på hur författare borde betrakta tiden och evigheten. <a href="https://www.astridterese.no/2021/01/31/smakebit-nevernight/" target="_blank">Söndagens smakprov</a>:</div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgKpBkuIHDZFiHwcuLF9k28vV-4R8-AkdM5t-xgk9NTSqck69MMf66p-PwUnxUXtosP8z3OKLgoPb_iyWnWp0gV0fzMNtsfWE3vNtTFzCBbu8jLRIasFYc9_UT54q04FQGtMh_v6cdfKfg/s2048/Joyce+Carol+Oates.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgKpBkuIHDZFiHwcuLF9k28vV-4R8-AkdM5t-xgk9NTSqck69MMf66p-PwUnxUXtosP8z3OKLgoPb_iyWnWp0gV0fzMNtsfWE3vNtTFzCBbu8jLRIasFYc9_UT54q04FQGtMh_v6cdfKfg/w150-h200/Joyce+Carol+Oates.jpeg" width="150" /></a></div><div><br /></div><div>"Alltså finns slutet i början. Tiden vördas men den får inte lov att kväva oss. Vi lever i tiden men andas evighet. Det är därför som jag bara kan läsa de författare som älskar både tid och evighet, som inte ringaktar tiden (så som Eliot gjorde) eller evigheten (som så många av de "hårdhudade cynikerna" gör). Konsten är en hyllning till och ett främjande av den egna själsliga utvecklingen. Konsten är aldrig helt och hållet personlig och aldrig totalt opersonlig. Den <u>är</u> när allt kommer omkring bara sig själv: en överlägsen upplevelse."</div>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-88709933064495181732021-01-27T12:14:00.000-08:002021-01-27T12:14:04.995-08:00Februariförrådet 2021SNART NY MÅNAD<div><br /></div><div> En bok återstår av januari månads planering. Sen övergår jag till februari-tolvan. Jag ordnade de sista böckerna i dag. Vad tycker ni om utbudet? Det är så klart Jane Hirshfields nya diktsamling som är mitt efterlängtade Kinderägg.<div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjug5GTQI7jaukteEkbEs8DiiBcxk7L6SDGJFoNX487Ma2xH9psKOkWy14gFB00xS6Wss8_5vFwmq3OwMtiKbaY55N1ufixdmKyLWPeQH_chV5WnnOezD6jwxVQribo-Tg_s5wYnFHEC18/s2048/Februari+2021.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1536" data-original-width="2048" height="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjug5GTQI7jaukteEkbEs8DiiBcxk7L6SDGJFoNX487Ma2xH9psKOkWy14gFB00xS6Wss8_5vFwmq3OwMtiKbaY55N1ufixdmKyLWPeQH_chV5WnnOezD6jwxVQribo-Tg_s5wYnFHEC18/w400-h300/Februari+2021.jpeg" width="400" /></a></div><br /><div>Joyce Carol Oates - <span>Dagbok 1973-1982</span></div><div><span><br /></span></div><div><span>Jane Hirshfield - Ledger</span></div><div><span><span><br /></span></span></div><div><span><span>Ransom Riggs - Fåglarnas konferens</span></span></div><div><span><span><br /></span></span></div><div><span><span>Schmidt de Graaf & Berg - Systrarnas koffert</span></span></div><div><span><span><br /></span></span></div><div><span><span>Ruth Reichl - Hjärtats skafferi</span></span></div><div><span><span><br /></span></span></div><div><span><span>Hjorth & Rosenfeldt - En högre rättvisa</span></span></div><div><span><span><br /></span></span></div><div><span><span>Zubair Ahmed - Floders stad</span></span></div><div><span><span><br /></span></span></div><div><span><span>NoViolet Bulawayo - Vi behöver nya namn</span></span></div><div><span><span><br /></span></span></div><div><span><span>Jenny Jägerfeld - Brorsan är kung</span></span></div><div><span><span><br /></span></span></div><div><span><span>Majgull Axelsson - Ditt liv och mitt</span></span></div><div><span><span><br /></span></span></div><div><span><span>Adam Zagajewski - I andras skönhet</span></span></div><div><span><span><br /></span></span></div><div><span><span>Maria Stepanova - Minnen av minnet </span><span> </span><span> </span><span> </span></span></div></div>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-54719500666658688292021-01-26T13:28:00.000-08:002021-01-26T13:28:03.642-08:00Den sista resanBOKBACKEN<br />Dag 16<div><br /></div><div> Även jag har mina sentimentala stunder. Det märks i kvällens emotionellt styrda slutbetyg. Jag har följt med Satoru och hans katt på deras resa över Japan.</div><div><br /></div><div>Rolands läsutmaning - Kategori 5 - en resedagbok</div><div>Vald bok: "En katts resedagbok" av Hiro Arikawa</div><div>(Nona, 2019. Översättning: Carla Wiberg.)</div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjgAX9iiqmq-suruzOKj-IaH9P2ywsqE9guHkeVDZA5ikhPGudEbgdoQtR8JaSQ20wn8WqQl3tyg3a1gjdp0rnvEZZk2l8YlziQHVU1qWvnS6ybRNN0ucKQR9Tfpm8dk19xm8Hh-1FcXC4/s2048/En+katts+resedagbok.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjgAX9iiqmq-suruzOKj-IaH9P2ywsqE9guHkeVDZA5ikhPGudEbgdoQtR8JaSQ20wn8WqQl3tyg3a1gjdp0rnvEZZk2l8YlziQHVU1qWvnS6ybRNN0ucKQR9Tfpm8dk19xm8Hh-1FcXC4/w150-h200/En+katts+resedagbok.jpeg" width="150" /></a></div><br /><div> Satoru är en gladlynt och positiv kille som lätt skapar kontakt med nya människor och med nya djur. I ett tidigt skede i boken hittar han och hans kompis Kosuke en övergiven kattunge. När det står klart att Kosuke inte får behålla katten hemma hos sig hamnar Hachi (som betyder åtta på japanska) i Satorus familj. Tyvärr får han lämna den ifrån sig när hans föräldrar omkommer i en trafikolycka och han tas om hand av sin moster.</div><div><br /></div><div> Tjugo år senare kommer en ny katt in i Satorus liv. På grund av sin svansföring får den katten heta 'sjuan' - Nana. Nu kommer det anmärkningsvärda i boken. Vi får följa kattens tankegångar och hans småprat med andra katter och hundar. Samtidigt får vi under den pågående resan en inblick i de år som passerat i Satorus liv. Han har skaffat sig ett rikt socialt umgänge och det är till sina vänner han beger sig, med Nana, i skåpbilen. Syftet är indirekt att fråga om någon av dem kan ta hand om Nana, men egentligen har resan en annan mening.</div><div><br /></div><div> Boken är väldigt lättläst. Jag räknar knappt boken som en vuxenroman. Min 11-åriga dotter hade både klarat av texten och (förmodligen) älskat berättelsen. </div><div><br /></div><div> Tillsammans får de se landet. Katten kan skymta berget Fuji genom fönsterrutan på bilen. Nana lär sig mer och mer att förstå Satoru och hans önskningar. Till slut landar de i Sapporo hos mostern. Där blir det uppenbart vad resan hela tiden har gått ut på.</div><div><br /></div><div> Det litterära verket är av medelklass. Det sentimentala värdet av boken, och då inkluderar jag omslagsbildens tillkomsthistoria, är mycket högt. Jag höjer slutbetyget två steg, enbart på emotionella grunder.</div><div><br /></div><div>SLUTBETYG: Boken får 4 av 5.</div>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-5444922361936762752021-01-25T14:04:00.001-08:002021-01-26T02:03:46.360-08:00Tipping point<p><br /></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEizCs1vWdpz2DYea1SEBCVgoEG2Sycq5HDL9yEeL94hFj8fGU5UL5KB51IDe9xdJlUZWwY9ov3T3NCjkTOJTKTnvAA3AlqsHriiFB9a5rb7Y7iqGOoySzssNC43oMxKUb7tLFnqL474QAY/s800/Tipping_point_%25285227759369%2529.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="800" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEizCs1vWdpz2DYea1SEBCVgoEG2Sycq5HDL9yEeL94hFj8fGU5UL5KB51IDe9xdJlUZWwY9ov3T3NCjkTOJTKTnvAA3AlqsHriiFB9a5rb7Y7iqGOoySzssNC43oMxKUb7tLFnqL474QAY/s320/Tipping_point_%25285227759369%2529.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">(San Mateo, Kalifornien, CC)</td></tr></tbody></table><br />Dags för måndagens brytpunkt i blogg-schemat. Min veckoredovisning av etymologins våglängder. Idag följer vi språkvågor från Mongoliet och Japan.<p></p><p><u>Veckans yrkesbegrepp:</u></p><p><i><b>tipping point</b></i> - har blivit ett vedertaget begrepp, inte minst inom klimatproblematiken. Begreppet översätts ibland med '<i>vändpunkt</i>' och ibland med '<i>brytpunkt</i>'. De smältande polarisarna har fått symbolisera "the tipping point" för planetens temperaturökning.</p><p><i><b>dekontaminering</b></i> - att avlägsna radioaktiva ämnen.</p><p><i><b>blotting paper</b></i> - I boken "En katts resedagbok" hinner inte Satoru köpa <i>blotting paper</i>. Det är läskpapper, som kan användas vid exempelvis kalligrafi för att ta bort överflödigt bläck. "Blot" är ett substantiv för bläckfläck från sent 1300-tal (med okänt ursprung).</p><p><i><b>kokeshidocka</b></i> - är en svarvad och bemålad japansk trädocka. Ursprungligen en enkel souvenir vid 1800-talets början, men nu finns det såväl industriell tillverkning som personligt präglade konsthantverk.<br /></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEili8voOiaS-EzyAppGHkTcKWtWVE682UgLORFhJMWrC83pw97AjVctjPj3GFbHy6zlKFNLRZ_5lSBWCmyFTdLTX52KU3emFGJfigrSrh3beAU0YQOnd0akXTBcG-TlIP2cqTuHuWW7HCA/s800/kokeshi.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="800" height="150" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEili8voOiaS-EzyAppGHkTcKWtWVE682UgLORFhJMWrC83pw97AjVctjPj3GFbHy6zlKFNLRZ_5lSBWCmyFTdLTX52KU3emFGJfigrSrh3beAU0YQOnd0akXTBcG-TlIP2cqTuHuWW7HCA/w200-h150/kokeshi.jpg" width="200" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">(kokeshi-dockor, CC)</td></tr></tbody></table><br /><u>Veckans namnkoll:</u><div><br /></div><div>Björn Wimans text i antologin "Vad håller ni på med?" innehåller referenser till <i><b>Dust Bowl-krisen</b></i> och <i><b>Tom Joad</b></i>. Dust Bowl var den hemska torkperioden i Mellanvästern i USA under 1930-talet. Tom Joad är huvudperson i John Steinbecks roman "Vredens druvor". När han släppts ut ur fängelset och blir åsyna vittne till torkan drar han till Kalifornien för att plocka frukt. </div><div><br /></div><div>I Elisabeth Östnäs novell "Jordlöpare" odlar man bl.a. <i><b>dinkel</b></i>. Speltvete kallas även dinkel och mjölet är en gammal kultursort. Ordet har tyskt ursprung.</div><div><br /></div><div>"En katts resedagbok" innehåller referenser till olika folksägner, bl.a. omnämns <i><b>Kappa</b></i>, som är en vattenvarelse. I modern tid har den fått en gulligare betydelse. Ni kan läsa mer i <a href="https://www.isof.se/om-oss/vara-bloggar-och-poddar/folkminnesarkiven-berattar/arkivberattelser/2018-07-11-kappa---ett-japanskt-folktrovasen.html" target="_blank">Tommy Kuuselas fina artikel hos Institutionen för språk- och folkminnen</a>.</div><div><br /></div><div>När Satoru gör ett besök i Kyoto blir läsaren bekant med <i><b>Kinkakuji</b></i> - guldpaviljongen i staden.</div><div><br /></div><div>Eftersom mina barn är väldigt förtjusta i japansk animerad film, så måste jag också nämna filmtitlarna som förekommer i Hiro Arikawas bok. När Yoshimine och Satoru för en diskussion om kattnamnet Chatran så har översättaren försvenskat den internationella titeln till "Chatrans äventyr". På svenska hette filmen egentligen "<i><b>Katten Posski och hunden Truls på äventyr</b></i>" (1986). Den andra filmen som omnämns i boken är den välkända "<i><b>Min granne Totoro</b></i>" från 1988.</div><div><br /></div><div>I "Allt detta tillhör mig" förekommer den årliga <i><b>Naadam-festivalen</b></i>. Det är en nationell angelägenhet i Mongoliet och äger rum i juli månad. Bland annat tävlas det i brottning, bågskytte och hästkapplöpning.</div><div><br /></div><div>Två mongoliska instrument som har haft stor betydelse för landets musikhistoria är <i><b>morin khuur</b></i> ("hästhuvudfiol") och flöjten, <i><b>limbe</b></i>. Spontant kan jag säga att om man skulle välja ut de instrument i världen som är estetiskt vackrast och som samtidigt har ett skönt ljud för örat, så måste <i><b>morin khuur</b></i> komma högt på den listan.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjgXf8MjtzNZHErOHP_9Fp_URe7QUvG40aDnmToFHXZJEsBwQiRvjsm4HV87F87UAY4-eCDA0Qt5_VO5ScyeIMgNfYwoIMfec4MPleZF_QeX1pHka232WvlJqWH1qHN6ujPjkSHxFCrF7Y/s800/mongoliska+instrument.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="800" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjgXf8MjtzNZHErOHP_9Fp_URe7QUvG40aDnmToFHXZJEsBwQiRvjsm4HV87F87UAY4-eCDA0Qt5_VO5ScyeIMgNfYwoIMfec4MPleZF_QeX1pHka232WvlJqWH1qHN6ujPjkSHxFCrF7Y/s320/mongoliska+instrument.JPG" width="320" /></a></div><br /><div>I boken "Allt detta tillhör mig" framförs (viss) kritik mot hur kommunismen hanterade religiösa symboler och byggnader i Mongoliet, bl.a. det vackra <i><b>Erdene Zuu</b></i>-klostret som byggdes första gången 1585 men som har förstörts vid flera olika tillfällen. Sedan 1990 har lamorna tagit över klostret på nytt.</div><div><br /></div><div>Slutligen så tar Jane Austen upp <i><b>Mikaelidagen</b></i> i sin bok. Mikaelidagen (ärkeängeln Mikaels dag, 29 september) var en svensk helgdag fram till 1772. I bondesamhället var mickelsmässa en viktig helg. Den markerade slutet på skördesäsongen.</div><div><br /></div><div><u>Veckans nordiska ord:</u></div><div><br /></div><div>I Mats Söderlunds novell "Hotet" förkommer ordet <i><b>sköldmö</b></i>. Det var i fornnordisk tid en kvinna som deltog i strid. Jag tror att Söderlund har inspirerats av Erik Johan Stagnelius.</div><div><br /></div><div><u>Veckans ovanliga eller dialektala ord:</u></div><div><br /></div><div><i><b>Akvaponik</b></i> är en odlingsmetod i Elisabeth Östnäs novell "Jordlöpare". Man odlar utan solljus och utan jord. Ordet akvaponik är ett så kallat teleskopord:</div><div><i>Teleskopord är en speciell sorts neologism i vilken ord, oftast två, har kombinerats till ett, så att bara början av det ena och slutet av det andra återstår och delar i mitten faller bort eller överlappar mellan de ingående orden.</i> </div><div>Akvaponik har hämtat sitt för- och slutled från orden akvakultur och hydroponik.</div><div><br /></div><div>I samma novell ska studenterna gå igenom <i><b>divertering</b></i>, d.v.s de ska ledas in på sina framtida ämnesområden (arbetsfält).<br /><br /></div><div>Satoru reser med sin katt till ön Hokkaido. Här lär vi känna ursprungsbefolkningen Ainu-folkets beskrivning av småfolket som lever under bitterskråpen. De kallas för <i><b>korobokkuru</b></i>.</div><div><br /></div><div> I Jane Austens roman åker de med <i><b>schäs</b></i> - en liten, fjädrande vagn. Ordet kommer från franskans <i>chaise</i> 'stol; säte'; av samma ursprung som <i>kateder</i>. </div><div> I översättningen förekommer också ordet <i><b>bjäfs</b></i>, som betyder pynt; grannlåt. Jag har inte det engelska originalet så jag vet inte vilket engelskt ord som lett översättaren till <i><b>bjäfs</b></i>. Det är ett svenskt 1600-talsord, som från början hade betydelsen 'bård; frans'.</div><div><br /></div><div><u>Veckans latin:</u></div><div><br /></div><div>Jag gör åter ett besök i Östnäs novell "Jordlöpare". Här stöter vi på ordet <i><b>kommunitet</b></i> - som i gemenskap (eller sammanslutning av personer, samfund, familj, nation, hembygd, församling, stiftelse). Ordet härstammar från det latinska <i><b>communitas</b></i> 'gemenskap'.</div><div><br /></div><div><u>Veckans tecken eller symbol:</u></div><div><br /></div><div><i><b>Green Belt Movement - förkortat GBM</b></i>, kenyansk miljörörelse grundad 1977 av Wangari Maathai, som 2004 tilldelades Nobels fredspris för sitt arbete.</div><div><br /></div><div><i><b>maneki neko</b></i> - "den kallande katten". En prydnadskatt som utför en vinkning för att kalla till sig någon. </div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhPoYVEgBxwQqp96a_D1icObdMhB2gw9FILKhi7Bvifzul8F8HKnKjvdgN2lDMDSCpKnh9DpgyUyYQ3uBdfaL7x2axtC9svrMt_uEqrEXs3hVwc9M8vWF7j3PwJjmQPUG1_pleoUB9iWjs/s510/maneki+neko.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="340" data-original-width="510" height="133" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhPoYVEgBxwQqp96a_D1icObdMhB2gw9FILKhi7Bvifzul8F8HKnKjvdgN2lDMDSCpKnh9DpgyUyYQ3uBdfaL7x2axtC9svrMt_uEqrEXs3hVwc9M8vWF7j3PwJjmQPUG1_pleoUB9iWjs/w200-h133/maneki+neko.jpg" width="200" /></a></div><br /><div><i><b>Tora! Tora! Tora!</b></i> - ordet <i><b>tora</b></i> betyder tiger på japanska. Det var bekräftelsekommandot vid attacken mot Pearl Harbor 1941. Nyligen såldes flaggan som satt på fartyget Nagato för £32.000 på auktion.</div><div><br /></div><div><u>Veckans slanguttryck:</u></div><div><br /></div><div><i><b>gyaru</b></i> - är en japansk omskrivning av det <i>engelska slangordet "gal"</i> ('tjej') som används för att definiera en modesubkultur i Japan. Det ryktas vara inspirerat av den populära amerikanska actiondramaserien Baywatch i slutet av 1980-talet.</div>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-61477616524707705912021-01-24T14:12:00.000-08:002021-01-24T14:12:02.602-08:00Oäktingens blod<p>BOKBACKEN<br />Dag 15</p><p> Ytterligare en bok med intressant kvinnoperspektiv. Jag har avslutat boken "Allt detta tillhör mig" av Petra Hůlová. Handlingen är förlagd till Mongoliet och läsaren får följa fyra generationer kvinnor. Det är min tredje bok i Helmet-lukuhaaste.</p><p>Helmet-lukuhaaste - Kategori 16 - <i>I boken lever man utan elektricitet</i><br />Vald bok: "Allt detta tillhör mig" av Petra Hůlová.<br />(Rámus, 2012. Översättning: Sophie Sköld.)</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhGGgv3OfZAtj9Z_eaLn6AUCvYwlECHJ9NxBFMJK0AnysW-1Q2H5KkRJJONVfqVvfBUpKD3qxtsSOvgGdLkFs3PIPYGV3vPeNJwNCugI7M13I3P3R9BdQrbBFcOqAvTrLtT-XFEG4ShfV4/s2048/Allt+detta+tillh%25C3%25B6r+mig.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhGGgv3OfZAtj9Z_eaLn6AUCvYwlECHJ9NxBFMJK0AnysW-1Q2H5KkRJJONVfqVvfBUpKD3qxtsSOvgGdLkFs3PIPYGV3vPeNJwNCugI7M13I3P3R9BdQrbBFcOqAvTrLtT-XFEG4ShfV4/s320/Allt+detta+tillh%25C3%25B6r+mig.jpeg" /></a></div><p> Vi får följa familjemedlemmar inom två chalch-klaner (chalch är den dominerande folkgruppen i Mongoliet). Men ganska snart går det uppför läsaren att de fyra döttrarna inte har samma pappa. Två av dem räknas som erliits (bastarder).<br /> Zaja för inledningsvis talan i boken, faktiskt sträcker sig hennes berättelse över mer än halva boken innan vi får någon annans version på händelser, avsikter och utfall. Zaja har en kinesisk far och denne var tidigare affärskompanjon till Tuleg, som Zaja räknar som sin pappa. Hennes berättelse är enormt subjektivt färgad vilket man bli klar över i de senare kapitlen.</p><p> Familjen lever enkelt. Pappan har hästar, får och getter och bedriver handel ibland. Mamman sköter tältet och alla sysslor där. Samtidigt som Tulegs mor också är en del av konstellationen. Men hemligheterna är många. Hur har Zaja och systern Nara (som har en rysk far) kommit till? Vilken relation har Zajas mamma med sina systrar? </p><p> Pappan drar sig undan allt mer, efter att äldsta dottern dör i samband med en ridtävling. Men blir något mer närvarande när den yngsta (och biologiska) Ojuna föds. </p><p> Boken blir definitivt intressantare ju fler sömmar som synas. <br />* Livet i skolan som elev och sedermera som undervisare i densamma. <br />* Kontakterna med den biologiska fadern. <br />* Livet i huvudstaden Ulaanbaatar för mostrarna och systrarna Zaja och Nara. <br />* Och så småningom livet för den fjärde generationen, Zajas dotter Dolgorma.</p><p> Jag tycker generellt att kvinnoperspektivet är så mycket genuinare i den här boken än i exempelvis Eileen Changs "Ett halvt liv av kärlek". Men jag har problem med berättarstilen. Det är en alldeles för simpel komposition. Ska jag ens fundera på att ge 4,5 eller 5 i betyg måste den innehåller något mer i den vägen.</p><p> Jag har även en personlig åsikt om huvudpersonen. Jag tycker boken borde fått en annan centralfigur. Det är mer "ormkvinna" över Zajas syster Nara, och hon är också en oäkting. Den kluvna tungan som berättar i det långa första kapitlet hade passat in bland hennes karaktärsdrag.<br /><br />SLUTBETYG: Boken får 3,5 av 5.</p><p style="text-align: center;">****************************</p><p> Jag har redan lämnat Mongoliet bakom mig och sitter sedan sextiden i en skåpbil tvärs över Japan. Jag har påbörjat boken "En katts resedagbok". Veckans "<a href="https://gronneskoger.blogspot.com/" target="_blank">Smakbit på söndagar</a>".</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhXrTj4VNXnWPcE5YLsqEawbW7Jae62XBQk_ewso85oOqIH1verf9sFCzzYMkd27Y4o4CurmhvMccpktvKC2ZLUFNFY0WAU-ij-I49OknXYV_KnK91OZvUkeX1qXJ-svgvs-46KooJJHFU/s2048/En+katts+resedagbok.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhXrTj4VNXnWPcE5YLsqEawbW7Jae62XBQk_ewso85oOqIH1verf9sFCzzYMkd27Y4o4CurmhvMccpktvKC2ZLUFNFY0WAU-ij-I49OknXYV_KnK91OZvUkeX1qXJ-svgvs-46KooJJHFU/w150-h200/En+katts+resedagbok.jpeg" width="150" /></a></div><p> "Jag undrar hur många av Japans katter som har sett Fuji i verkligheten. Det kan inte vara så många, bortsett från dem som bor här i trakten.<br /> Vår silvergrå skåpbil var som en förtrollad vagn. Varje gång jag klev in i den bar den mig till någon plats där jag aldrig hade varit förr.<br /> I den stunden var vi utan tvekan världens främsta resenärer. Och jag var världens främsta resekatt."</p>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-24334314974490836092021-01-23T13:40:00.001-08:002021-01-23T13:58:39.865-08:00Noveller för skolklasserBOKBACKEN<br />Dag 14<div><br /></div><div> Läsloggens första ungdomsbok blev antologin "Vad håller ni på med?", vars tema är klimatet. Jag har ingen aning om hur boken kom till. Det är jag faktiskt rätt nyfiken på eftersom texterna inte har någon genomgående målgrupp. Inläggets rubrik är satt utifrån min bedömning av bokens styrkor.</div><div><br /></div><div>Rolands läsutmaning - Kategori 4 - boken innehåller en fabel</div><div>Vald bok: "Vad håller ni på med? : en antologi om klimatet"<br />(En bok för alla, 2019)</div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEghgL1SZy95S6wtp_Nnq6PV_dcO4jaJlYYw4amyLUj2LkACfUohyNCao3FvKHR1zl2wQySB0iqKq-FPFc_nnjf-nx3wxz61Tdl568P7u7hIjT4jjxwd5gfPjnq9TLCgxm48wk2sld48th4/s2048/Vad+h%25C3%25A5ller+ni+p%25C3%25A5+med.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEghgL1SZy95S6wtp_Nnq6PV_dcO4jaJlYYw4amyLUj2LkACfUohyNCao3FvKHR1zl2wQySB0iqKq-FPFc_nnjf-nx3wxz61Tdl568P7u7hIjT4jjxwd5gfPjnq9TLCgxm48wk2sld48th4/s320/Vad+h%25C3%25A5ller+ni+p%25C3%25A5+med.jpeg" /></a></div><br /><div> Boken innehåller 24 textbidrag, även om några går i par med varandra (bl.a. fabeln som avslutar antologin. Några texter förstår jag inte alls varför de är med i boken. Men novellerna som ingår har mycket hög läsbarhet för årskurs 7-9. Jag kan inte avgöra vilken av dem jag tycker bäst om.</div><div><br /></div><div> Först ut av novellerna är Annika Norlins "Det naturliga urvalet". Här möter vi såväl miljöflyktingar från Spanien som klimataktivism riktad mot de priviligierade. När en av Mios nya kompisar går ett steg för långt tar berättelsen en intressant vändning. Den här novellen kan nog vara mer användbar inom geografi och samhällskunskap än inom svenskämnet. Vilka områden löper störst risk att drabbas av torka resp. översvämningar?</div><div><br /></div><div> Den kortare novellen "Torka" av Inger Edelfeldt inbjuder direkt till diskussioner om sånt som intresserar tonåringar. Varmaste sommaren på länge (sol & bad) kontra storbränder i Hälsingland. Flygskam kontra sandalinköp i januari. Inger Edelfeldt minns rasslet från den uttorkade häggens grenverk och de låga grundvattennivåerna. Även det kan man samtala kring. Vilka konsekvenser får det på kort respektive lång sikt.</div><div><br /></div><div> Sen kommer den stora dystopinovellen "Sista chansen" av Tyler Young, översättning: Johanna Svartström. Den har allt. Den innehåller liv under jord med tillfälliga studiebesök ovan jord. En utbildning/akademi för barnen som innebär att de skiljs från sina föräldrar i tidig ålder. Ett stort säkerhetstänk råder samtidigt som barnen förleds att tro på akademiens syften. "Twisten" (akademiens verkliga syfte) som svänger runt den här historien hade jag aldrig någonsin kunnat gissa mig till.</div><div><br /></div><div> Den fjärde stjärnan i fyrklövern är novellen "Jordlöpare" av Elisabeth Östnäs. Den påminner lite grann om Tyler Youngs novell, kombinerat med "The Martian" (filmen ni vet, om astronauten som tvingas lära sig att odla på Mars). Även i den här texten rör vi oss under jord samtidigt som vi får beskrivningar om läget ovan jord. I underjorden bedrivs omfattande produktion av spannmålsväxter, rotfrukter, vegetabilier, m.m. De som jobbar ovan jord är skyldiga att lära sig hur arbetet med odlingarna går till. Historien kretsar kring två unga som känner varandra och som möts vid studiebesöket. Tana visar jordlöparen Marke hur odlingen i de olika rummen går till. Jag är särskilt förtjust i att novellen beskriver ett rum där växligheten tillåts frodas ostört. Här finns gamla stockar med svamp och mossa, samt farliga blommor som inte fyller någon näringsfunktion för människan. Även kärleken 💕intar Gaia-rummet. Min enda kritik mot den här texten är en del ordval. Tonåringarna måste slå upp kommunitet, akvaponik och divertering. </div><div><br /></div><div style="text-align: center;">************</div><div><br /></div><div> Förutom dessa noveller innehåller boken användbara texter skrivna av vetenskapsjournalisten Torill Kornfeldt, journalisten Malin Wollin, den före detta influencern Annahita Yazdi, samt en seriestrip av Mats Jonsson.<br /> Ps. Fabeln som avslutar boken är afrikansk. "Jag ska vara som kolibrin" handlar om värdet av varje liten insats. Den lilla fågeln tar vattendroppar i näbben för att försöka släcka skogsbranden.</div><div><br /></div><div> När jag ser till bokens lämplighet i undervisningssammanhang så blir omdömet väl godkänt. Jag vet att den har fått ett mer kritiskt bemötande av recensenter.</div><div><br /></div><div>SLUTBETYG: Boken får 4 av 5.</div>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-58876217642501674232021-01-21T14:46:00.002-08:002021-01-22T12:39:27.890-08:00För 200 år sedan<p>BOKBACKEN<br />Dag 13</p><p>Min läslogg innehåller som tidigare beskrivits 154 böcker. Ett fåtal av dessa är skrivna före 1900-talets början. Den äldsta skriften i min förteckning är knuten till 400-talet. Men den näst äldsta avslutade jag igår. Det var "Övertalning" av Jane Austen, som utgavs 1818 året efter hennes död. Det är också den postuma utgivningen som ligger till grund för valet. Kategori 30 i Helmet-lukuhaaste innebär "Boken är publicerad efter författarens död".</p><p>Helmet-lukuhaaste - Kategori 30 - <i>Boken är publicerad efter författarens död</i><br />Vald bok: "Övertalning" av Jane Austen.<br />(PAN pocket, 1999. Översättning: Jane Lundblad.)</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh_Bn55FUMpMK3tiQX6cyEfNb9fpmcyejGxqqjIflNCkhJJRDsSMGThigWmPSLI1Js6PgkEzfqMUYKoLo0ZjjsofA0zh6GLIqVtvLFsYNQ_nldfipaUkE8QVBGMIF2s0VwyH_SHI9s7pEA/s2048/%25C3%2596vertalning.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh_Bn55FUMpMK3tiQX6cyEfNb9fpmcyejGxqqjIflNCkhJJRDsSMGThigWmPSLI1Js6PgkEzfqMUYKoLo0ZjjsofA0zh6GLIqVtvLFsYNQ_nldfipaUkE8QVBGMIF2s0VwyH_SHI9s7pEA/w150-h200/%25C3%2596vertalning.jpeg" width="150" /></a></div><br /> Jane Austen fullbordade sex romaner. Vid hennes död fanns det fragment sparade till ytterligare en. Två av de färdigskrivna, Northanger Abbey" och "Övertalning", publicerades efter hennes död.<div> Jag har tidigare läst "Stolthet och fördom" (1813) samt "Emma" (1816).</div><div><br /></div><div> Boken handlar om adelsfamiljen Elliot; Sir Walter och hans tre döttrar, Elizabeth, Anne och Mary. Den äldsta dottern följer troget Sir Walters tankar om stånd och status. Den yngsta och lite mer naiva Mary gör detsamma. Medan Anne har helt andra föresatser kring vilka hon vill umgås med och vilken man hon vill ingå äktenskap med.</div><div><br /></div><div> Det går rätt snabbt i början av boken. Vi får reda på att Sir Walter har levt över sina tillgångar och att Anne avbrutit en förlovning på inrådan från fadern och familjens nära vän Lady Russell. </div><div> Sen flyttar handlingen framåt åtta år. Umgängeskretsen utökas. Det förekommer flera karaktärer som gjort karriär inom flottan. Relationen mellan de adelsbördiga och de som kommit upp sig på annat sätt är inte helt friktionsfri, och mannen som Anne bröt med har under tiden avancerat till kapten.</div><div> Det råkar även vara en amiral som hyr in sig på Sir Walters ägor, Kellynch Hall, när deras ekonomi sinar.</div><div><br /></div><div> Självklart återinförs hennes förlorade kapten i handlingen när det visar sig att han är bror till amiralens hustru. Anne och kapten Wenworth håller socialt avstånd till varandra. De bevakar vad som sägs och tycks om den andre. Samtidigt kopplas de ryktesvägen ihop med andra moatjéer. Helt enligt känt Austen-manér.</div><div><br /></div><div><div style="text-align: center;">*****</div><br /></div><div> Kritikerna hävdar att "Övertalning" saknar den smittande livsglädjen och de ironiska insticken som genomsyrade de tidigare romanerna. Det är förhållandevis glest mellan replikerna och tankegångarna som får en att dra lite på smilbanden. Man bör betänka att Jane Austen var sjuklig under sammanställningen av manuskriptet. Det kan ha påverkat slutprodukten. </div><div> Vid några tillfällen i boken får jag en känsla av att hon vill efterlämna någon form av <i>statement</i>, och att den drivkraften gått ut över intrig, handling och replikskiften. Ett tydligt sådant tillfälle är när hon beskriver att livserfarenhet (i det här fallet inom sjukvården) är lika mycket värd som bildning genom studier och litteratur.</div><div><br />- <i>Vilka olika sidor av människonaturen brukar de inte få se!</i> <br />...<br />- <i>Ett sjukrum kan ofta skänka lika mycket som hela volymer.</i></div><div><br /></div><div> Det blir än mer tydligt i diskussionen angående könens olikheter och möjligheter som förs mellan Anne Elliot och kapten Harville i slutet av boken. Anne hävdar (helt riktigt):</div><div><br /></div><div>- <i>Männen har alltid haft fördelen framför oss att de fått berätta sin historia själv. De har i så mycket högre grad fått uppfostran, de har haft pennan i sin hand. Jag vill inte gå med på att böcker bevisar något.</i></div><div><br /></div><div> Kritikerna har även haft synpunkter på inledningen, att den skulle vara svår att ta till sig. Det håller jag inte riktigt med om, kanske för att jag nyss läst tre romaner som börjat rätt trögt. Däremot tycker jag att "Övertalning" som helhet är en rätt tunn historia. Den är inte nära "Stolthet och fördom" kvalitetsmässigt.</div><div><br /></div><div> Översättaren anser att boken är hennes mest personliga och att de subjektiva ställningstaganden visar på en mognad i författarskapet. Samtidigt kanske det gick ut över berättarglädjen?</div><div><br /></div><div>SLUTBETYG: Boken får 3 av 5.</div>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-88737946405188356452021-01-20T14:35:00.001-08:002021-01-21T02:12:00.832-08:00Den siste till bordet får benen<p>BOKBACKEN<br />Dag 12<br /><br /> För fjärde romanen i rad puttrade historien så sakteliga igång. Jag kom på mig själv flera gånger om, tänkandes - vad ska det bli av den här historien. Ungefär som när man tvivlar på om spisplattan är påsatt då man kokar upp pastavattnet. "Oscar Waos korta förunderliga liv" är fylld till brädden med spanska glosor och boken hade verkligen behövt en ordlista som komplement. Det förekommer dessutom särskilda dominikanska uttryck som går min uppfattningsförmåga förbi.<br /> Och någon glädjefylld berättelse är det inte.<br /><br /> Romanen är mitt första val från David Bowies lista med hans hundra favoritböcker. Den går att hitta <a href="https://www.nypl.org/blog/2016/01/11/david-bowies-top-100-books" target="_blank">här</a>. Jag har tänkt att läsa sex av dem under 2021.</p><p>David Bowies Boklista - Bok 1/2021<br />Vald bok: "Oscar Waos korta förunderliga liv". <a href="https://www.bokbloggar.se/isbn/9789100120689/" target="_blank">ISBN 978-91-0-012068-9</a><br />(Bonnier, 2009. Översättning: Niclas Hval)</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiLpUbX0i_pdIHnsRAy45QWX1eZc5hw5YO6MsF4foXF8v9ekHSm_3Lso_XoX5NW0iqLJBoijHSfvC7Jf6WsHXGSzPY_F1eHbfr21IMlDp-2kfWx4weWkXVeGHjj9dh2CbfsFjryMOzOC3s/s2048/Oscar+Wao.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiLpUbX0i_pdIHnsRAy45QWX1eZc5hw5YO6MsF4foXF8v9ekHSm_3Lso_XoX5NW0iqLJBoijHSfvC7Jf6WsHXGSzPY_F1eHbfr21IMlDp-2kfWx4weWkXVeGHjj9dh2CbfsFjryMOzOC3s/s320/Oscar+Wao.jpeg" /></a></div><p> De tre huvudkaraktärerna i boken är immigranten (till USA/New Jersey) Hypatía Belicia Cabral och hennes två barn Lola och Oscar. Vi flyttas fram och tillbaka i deras släkts historia, hela tiden med referenser till Dominikanska Republikens historia. Vi får de blodiga berättelserna från diktatorn Trujillos regim. Hur hans underhuggare och säkerhetspolis våldför sig på Belicias far och hur det även drabbar henne själv.</p><p> Men det är framför allt Oscars historia. Han som skriver egna texter om hjältar och fantasivärldar, och som läser Sagan om Ringen om och om igen. Ju äldre han blir, ju större blir hans längtan efter flickvän och intimt umgänge. Det går sådär med den saken.</p><p> Trots hemskheterna så är kapitlen där handlingen förläggs till Dominikanska republiken de bästa delarna av boken. Det märks att författaren känner till vartenda gruskorn i landet.<br /> Tesen han driver, om varför det går som det gör, är att släkten har en förbannelse vilande över sig, en fukú. </p><p> Men tyvärr är det den faktorn som drar ned betyget för min del. Ett människoliv likt Oscars som präglas av utstötthet, låg självkänsla, främlingskap och psykisk ohälsa är värd ett väl anlagt porträtt.<br /> Bönerna och förbannelsens ok hör bättre hemma i Mordor.</p><p> Rubriken har jag hämtat från det latinska uttrycket <i>tarde venientibus ossa</i> (åt den siste återstår benen) som förekommer i boken.</p><p>SLUTBETYG: Boken får 3,5 av 5.</p>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-79447425015525087162021-01-19T04:02:00.001-08:002021-01-19T04:03:41.799-08:00Snöflingor skiljer tid från rum<p><span> <a href="https://ugglanoboken.blogspot.com/2021/01/tisdagstrion-bocker-med-titlar-som.html" target="_blank">Ugglan & Boken synar boktitlar på S i Tisdagstrion:</a></span></p><p><br /> Jag försökte minnas några bra böcker på S som jag läst de senaste åren, men gick bet. Istället valde jag två böcker som jag ständigt återvänder till, samt en diktsamling som jag läste för exakt 10 år sedan.<br /><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEintSJW12WUJD3qoE8wbEg6nt9OsdU_hL7HCWPJ43t_Y5cpN8rpMLujYsGIWxdZaGdHPGjjCUlRRR5ZAcipr_Kpm2H5UAN7uB7GeDwSpWJ2Eehni3MLmmC_87j_HsYaU7t3YnavB-6yfS0/s2048/B%25C3%25B6cker+p%25C3%25A5+S.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1536" data-original-width="2048" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEintSJW12WUJD3qoE8wbEg6nt9OsdU_hL7HCWPJ43t_Y5cpN8rpMLujYsGIWxdZaGdHPGjjCUlRRR5ZAcipr_Kpm2H5UAN7uB7GeDwSpWJ2Eehni3MLmmC_87j_HsYaU7t3YnavB-6yfS0/s320/B%25C3%25B6cker+p%25C3%25A5+S.jpeg" width="320" /></a></div><br />1) Inför min poesiutmaning (2 diktsamlingar per månad) 2021 så gjorde jag åter studiebesök i antologin "Svensk poesi". Jag har inte läst de drygt tusen sidorna från pärm till pärm utan använder den som ett uppslagsverk. Jag hade bestämt mig för att inleda Poesiutmaningen med Birgitta Lillpers purfärska bok "Kälda" och kontrollerade vilka av hennes alster som fanns med i antologin.<div><br /><div> En favoritpoet för mig är Tua Forsström. Här får ni ett textsnitt från hennes bidrag i boken:<br /><br />... Det snöar över skräp<br />och serpentiner, det snöar över<br />snön och några ljus i snön som yr likt<br />svindel. Milda dagar, ett litet<br />vatten: I själva verket märkte <br />vi aldrig att vi reste.<br /><br />ur <i>Parkerna</i>, 1992. [Svensk poesi / under redaktion av Daniel Möller och Niklas Schiöler. Bonnier, 2016. Sid. 894.]</div></div><div><br /></div><div>2) Den kanske viktigaste boken i min ägo är Siv Strömquists "Skiljeteckensboken". Den kanske inte är skribentproffsens nödvändigaste redskap men den är definitivt vällingflaska åt nybörjaren. Jag har införskaffat den till flera av de gymnasiebibliotek som jag tjänstgjort vid, och mer än en gång har elever tackat mig för den här referensboken. Jag har främst använt den för att förkovra mig inom kommateringens konst och semikolonets användningsområden.</div><div>(Skiljeteckensboken : skiljetecken, skrivtecken och typografiska grepp / Siv Strömquist. Morfem, 2013.)</div><div><br /></div><div>3) Det har säkert framgått att jag läser enormt mycket poesi, och under en treårsperiod drev jag poesibloggen "Poetry with blues" (2014-2017). </div><div> För exakt tio år sedan läste jag Bruno K. Öijers bok "Svart som silver". Men det var först under skilsmässoåret 2014 som jag tog till mig den på riktigt. Alla människor hamnar någon gång i livssituationer som präglas av sorg. </div><div><br /></div><div> Jag har ett behov av att läsa texter som inte undviker det faktum att det finns mörker som inte går att bota med artificiellt ljus. Jag avslutar med att släppa några snöflingor till ...<br /><br />jag har kastat<br />och gjort mej av med det mesta<br />jag behöll inte mycket<br />jag behöll det som faller<br />jag behöll en handfull snöflingor<br />när jag säjer till<br />faller dom igen<br />när jag säjer till krossar dom berg<br /><br />(ur Svart som silver / Bruno K. Öijer. Wahlström & Widstrand, 2008.)</div>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com12tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-47517576310501605112021-01-18T14:56:00.008-08:002021-01-21T02:29:28.129-08:00Maderna himmavid<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDXRB0emQk7RKUHWJV7-hlmI3LhdVsQ96wgFb5JCubK4FmwGOW8s-mzapHoQVQ5rsqaLZk92UJnOdzkijLWpIGVpKBxi9kKfZ6daR8Pi_MgIvUfx9oJLCFj8oOqaD1XJZaLoA0BYN78Ag/s800/N%25C3%25B6bbel%25C3%25B6vs_mosse+med+Vallk%25C3%25A4rra+mader.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="533" data-original-width="800" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDXRB0emQk7RKUHWJV7-hlmI3LhdVsQ96wgFb5JCubK4FmwGOW8s-mzapHoQVQ5rsqaLZk92UJnOdzkijLWpIGVpKBxi9kKfZ6daR8Pi_MgIvUfx9oJLCFj8oOqaD1XJZaLoA0BYN78Ag/s320/N%25C3%25B6bbel%25C3%25B6vs_mosse+med+Vallk%25C3%25A4rra+mader.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Nöbbelövs mosse med Vallkärra mader (CC 4.0)</td></tr></tbody></table><br /><div>Förra veckans läsning var ingen hägring (göteborgsk humor😉). De fyra titlarna växte samman till en etymologisk oas i de torra reklambladens öken. Nu har jag fyllt min ordkåsa till brädden.</div><div><br /></div><div><u>Veckans ovanliga eller dialektala ord:</u><br /><br /> "Snörmakare Lekholm får en idé" skrevs på 1920-talet och innehåller mängder av intressanta och ovanliga ord. <br /> <i><b>Sladderspegel</b></i> - en reflexionsspegel som gjorde att man hade kontroll över gatans händelser genom spegelns vinklingar. Farfar Lekholm tog plats i en länstol vid fönstret i förmaket och kunde så följa folkvimlet.<br /> <i><b>Knävelborr</b></i> - farfar Lekholm var innehavare av en arkaiserande mustaschprydnad och vid det kungliga besöket i Kristianstad ges de följande beskrivning: "de silvervita knävelbårarna stodo vaxade och styva ut i luften på båda sidor". [Från tyskan <i>knebelbart</i>, sannolikt av tyskans <i>knebel</i>, 'tvärslå'.<br /> <i><b>Mader</b></i> - finns med i citatet om staden Kristianstad. I SAOB kan vi läsa - lågt liggande, gräsbevuxen mark; särskilt om mark som ligger längs ett vattendrag eller en sjö och tidtals översvämmas av vattendraget osv., sank ängsmark, kärräng. (Se bild ovan). Ordet <i><b>mad</b></i> är i avljudsförhållande till fornsaxiska <i>mātha</i>, fornengelska <i>mǽd</i>, eng. <i>meadow</i>; besläktat med latinets <i>metere</i>, 'meja', 'skörda'.<br /> <i><b>Pilleknarkare</b></i> - farbror Anders fru uppmanas ta en liten pilleknarkare. "Det piggar upp magsyran."<br />Det är en skämtsam benämning på sup; styrketår, ”hutt”. [Dialektalt uttryck från Skåne. <i><b>Pilleknäck</b></i> är en blandning av brännvin och madeira eller kaffe.]</div><div> <i><b>Antediluviansk</b></i> - Kalle Lekholm ser en antediluviansk oxvagn när han anländer från Amerika. Enligt SAOB: något som gör intryck av att tillhöra en längesedan förfluten tid; i yttersta grad otidsenlig.</div><div><br /></div><div> Slutligen tar jag med ett av mina absoluta favoritord; <i>schibbolet</i>. När Tara Westover inleder sin skolgång blir klädstilen bland kamraterna ett slags schibbolet för att avgöra om de är fromma eller ej. <i><b>Schibbolet</b></i> = beteckning för något som karakteriserar eller utmärker något eller varmed man kan pröva någots kvalitet o. d.; (särskiljande) karakteristikon, skiljemärke. [hebreiskt ord som uttalades olika i olika delar av det gamla Palestina, därav betydelsen av ordet, såsom ett lösenord]</div><div><br /></div><div><u>Veckans namnkoll:</u></div><div><u><br /></u></div><div><i><b>Cardellska regementet</b></i> - Preussaren Carl von Cardell (1764-1821) tjänstgjorde mestadels vid Wendes artilleriregemente och kom att spela en stor roll när det gällde att modernisera det svenska artilleriet som varit världsledande under trettioåriga kriget. Under sent 1700-tal hörde det dock hemma på museum. </div><div><br /></div><div><i><b>Dürkopps Diana</b></i> - matematiker Lekholms fyra söner har alla hanterat en Dürkopps Diana. Dürkopp Adler GmbH, Bielefeld grundades som en symaskinsfabrik, men började 1885 att serieproducera cyklar.</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIqtS9jjrM9tvXTcVytFT-q1Guo8Vo0ERht717l8yvYeOxOgE3uImrm14V55o2eJh8ooKpiQrCqpY9hBm7enbWiYVg6S7RHj8vLcbkHPSlTo1DTHhDX9wvh8XeVpUiYb7dP9psWDgip4Y/s640/Diana.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="419" data-original-width="640" height="131" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIqtS9jjrM9tvXTcVytFT-q1Guo8Vo0ERht717l8yvYeOxOgE3uImrm14V55o2eJh8ooKpiQrCqpY9hBm7enbWiYVg6S7RHj8vLcbkHPSlTo1DTHhDX9wvh8XeVpUiYb7dP9psWDgip4Y/w200-h131/Diana.jpg" width="200" /></a></div><br /><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><br /></div><div><i><b> Gary Gygax</b></i> - I "Oscar Waos korta förunderliga liv" drömmer Oscar om att bli en ny Gary Gygax (1938-2008), som var en amerikansk speldesigner och författare. Han är mest känd som upphovsman till Dungeons & Dragons, världens första kommersiellt tillgängliga rollspel, tillsammans med Dave Arneson.</div><div> En av Oscar Waos favoritanime är <i><b>The Macross saga</b></i>. Det är en japansk science fiction anime, skapad av Studio Nue (mest framträdande designer Shoji Kawamori) och Artland 1982.</div><div> Oscars syster Lola ser sig själv som <i><b>Dominique</b></i> och hon jämför snygga killen Aldo med <i><b>Roark</b></i>, två av karaktärerna i <b>Ayn Rands </b>bok<b> "Urkällan"</b>.<br /><br /> Vid Olympiska vinterspelen i Salt Lake City 2002 anordnades tävlingarna i längdskidåkning vid anläggningen Soldier Hollow i Wasatch Mountain State Park. Brigham Young University (där Tara Westover studerade) ligger i hjärtat av <i><b>Wasatch Mountains</b></i>. <i>Wasatch</i> betyder <i>Blue Heron</i> (amerikansk gråhäger) på shoshone-språk.</div><div><br /></div><div><u>Veckans tecken eller symbol:</u></div><div><u><br /></u></div><div><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjKLFYvvs2o8fTgZApKrDctP_YmHR1sgbNcZK9GGHBavJ8rBj1BKwAEZiEdGcnDGdmf5ro2drjHDEwIsaqDPZY4DyE-PTWYqiv01V_ZknB3VEz3WN5KsE9jPA3d0f4TohyphenhyphenBVFJxlqyvmcw/s599/Oscar+II.jpg" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="599" data-original-width="544" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjKLFYvvs2o8fTgZApKrDctP_YmHR1sgbNcZK9GGHBavJ8rBj1BKwAEZiEdGcnDGdmf5ro2drjHDEwIsaqDPZY4DyE-PTWYqiv01V_ZknB3VEz3WN5KsE9jPA3d0f4TohyphenhyphenBVFJxlqyvmcw/w182-h200/Oscar+II.jpg" width="182" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">(Oscar II:s namnchiffer. CC 4.0)</td></tr></tbody></table> Kung Oscar II (1829-1907) besöker Kristianstad i "Snörmakare Lekholm får en idé". <i>Stationshuset var prytt med kungens krönta namnchiffer och behängt med långa granrisgirlander</i>.</div><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />I diktsamlingen "Bekantskap önskas med äldre bildad herre" går att läsa:<div> <i><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhHykAg9irSw1gBK_PcusOj4Dp8YbwWbRT85r3mb9mDFpEx0J4VqzT37sUV1C78vqwnoJxWBMOd1AJDRAeCLzuU0mw9gA8QfCh1VmMJ0fi0qGYFiK8ofdVDEJB3f0q-viHHoBZnCkxSjhg/s261/NK.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="261" data-original-width="193" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhHykAg9irSw1gBK_PcusOj4Dp8YbwWbRT85r3mb9mDFpEx0J4VqzT37sUV1C78vqwnoJxWBMOd1AJDRAeCLzuU0mw9gA8QfCh1VmMJ0fi0qGYFiK8ofdVDEJB3f0q-viHHoBZnCkxSjhg/w148-h200/NK.jpg" width="148" /></a></div>När dagen gryr och dom arbetsföra har bråttom brukar jag stå utanför Nordiska Kompaniets huvudentré. Jag bara står där. Och väntar.<br /></i>Nordiska Kompaniet är välkänt för sin logotype, skapad 1902 av inredningsarkitekten David Blomberg (1874-1962).<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgtutG5bZ8xuGI8QwiUJaoGBa9TTKycxUg72yMB0oL6DS1q3VtL4LZmPQ06pGGLIM47yIuzCESgIa-_EsxKJdySMaX56yAwO_BJm4MGHYI0dvOGiWIivX7t-BYMFc5j5Qzvi9Q5sAnopcY/s800/Illuminati-Logo.png" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="800" data-original-width="800" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgtutG5bZ8xuGI8QwiUJaoGBa9TTKycxUg72yMB0oL6DS1q3VtL4LZmPQ06pGGLIM47yIuzCESgIa-_EsxKJdySMaX56yAwO_BJm4MGHYI0dvOGiWIivX7t-BYMFc5j5Qzvi9Q5sAnopcY/w200-h200/Illuminati-Logo.png" width="200" /></a></div>I Tara Westovers biografi uttrycker hennes pappa att farmor går Illuminatis ärenden. Illuminat-orden är en av jur. professor A. Weishaupt år 1776 i Ingolstadt i Bayern stiftad, hemlig orden med deistiska och republikanska principer. (SAOB) [Orden använder sig av symbolen <i>det allseende ögat</i>.]</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><u>Veckans nordiska ord:</u></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><u><br /></u></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><i><b>tuting</b></i> - om omgång alkoholhaltig dryck; särsk.: toddy. [troligen av danskans <i>tude</i>, 'dricka sprit', 'supa']</div><br /><div><i><b>kuscha</b></i> - "Hon tog hans tystnad som tecken på att hon kuschat honom på allvar", ur Snörmakare Lekholm får en idé. Det betyder att tvinga (ngn) till lydnad eller undergivenhet, få (ngn) lydig eller spak, kujonera. En avledning av KUSCH; formen <i>kusa</i> (äv. i sv. dial.; jämför norskans <i>kusa seg</i>, 'böja sig ned')</div></div><div><br /></div><div><u>Veckans slanguttryck:</u></div><div><br /></div><div><i><b>greenbacks</b></i> - ett uttryck som farbror Fredrik Lekholm använder sig av när han beskriver sitt handelsliv i Amerika. Ett slanguttryck för dollarsedlar. Namnet kommer så klart från färgen på sedlarna.</div><div><br /></div><div><u>Veckans latin:</u></div><div><br /></div><div><i><b>macadamianötter</b></i> - Tara Westover tar jobb i Randys firma som säljer nötter. Macadamiasläktet (Macadamia) är ett växtsläkte med flera arter träd varav två har ätliga nötter och odlas kommersiellt. Trädsläktet har fått sitt latinska namn efter; Dr John Macadam (1827-1865), som var en skotsk-australiensisk kemist, medicinprofessor, australisk politiker och statsråd och medlem av Burke and Wills-expeditionen. </div><div> Tänka sig att det finns två John Macadams som haft stor betydelse för samhällsutvecklingen. John Loudon MacAdam (1756-1836) var en skotsk ingenjör och uppfinnaren av "macadamisation", en effektiv och ekonomisk metod för att bygga vägar. McAdam var väginspektör, fick sin metod antagen för hela England 1823 och blev 1827 överinspektör över rikets vägbyggnader. Det krossade stenmaterialet - <i>makadam</i>- bär hans namn.</div><div><br /></div><div><i><b>Publius</b></i> - ett vanligt personnamn under romarrikets historia. Tros ha samma ursprung som det latinska uttrycket <i>publicus</i>, 'folket' eller 'av folket'. Användes som pseudonym av James Madison, Alexander Hamilton och John Jay när de skrev sina berömda skrifter till amerikanska konstitutionens försvar. Tara Westover skrev en essä för professor Steinberg, i vilken hon jämför deras texter med Edmund Burkes.</div><div><br /></div><div><u>Veckans yrkesbegrepp:</u></div><div><br /></div><div><i><b>bävernylon</b></i> - Kristina Lugn formulerar en fras om ett barn: <i>Mitt vackra barn i bävernylon vad är det du tänker på? </i>Bävernylon är ett tyg som tillverkas i Mosjöns väveri i Norge. Man valde att kalla det så eftersom det är glatt på utsidan, slitstarkt, vattenavstötande, varmt och inte låter fukt tränga in på insidan. På så sätt liknar det bäverns päls.</div><div><br /></div><div><i><b>tinktur</b></i> - Tara Westovers mamma tillverkar tinktur, drogextrakt i lösningsmedel (ofta färgat).</div><div><br /></div><div>Tara Westovers mamma drabbas av pandaögon efter deras allvarliga bilolycka. <i><b>Pandaögon</b></i> = subkutana hematom (blåmärken) runt ögonen.</div><div><br /></div><div>Taras dansgrupp får nya dräkter, men blir besvikna när det är tröjor från Fruit of the Loom.<br /><i><b>Fruit of the Loom</b></i> - är ett amerikanskt företag, bildat 1851, som tillverkar kläder, särskilt fritidskläder och underkläder. Företagets huvudkontor ligger i Bowling Green, Kentucky. Namnet är en parafras på det bibliska uttrycket "fruit of the womb", alltså livmodern och barnet. "Livmodern" vid klädestillverkningen är The Loom (vävstolen).</div>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-14505337345425430612021-01-17T14:57:00.005-08:002021-01-17T15:18:53.292-08:00Världen utanför var så vacker, men inne i bilen...<p>ORDSLALOM - 02 - "Från fysiken till litteraturen via bibelcitat"</p><p>1) mycket liten beståndsdel inom fysiken (8 bokstäver - <span style="color: red;"><b>PARTIKEL</b></span>)</p><p>2) synonym till första ordet, välkänt från bibelcitat (5 bokstäver - <span style="color: red;"><b>GRAND</b></span>)</p><p>3) lägg till tre bokstäver i slutet av andra ordet och få ett storslaget adjektiv (8 bokstäver - <span style="color: red;"><b>GRANDIOS</b></span>)</p><p>4) rimord till tredje ordet; och ger dig vila på operationsbordet (6 bokstäver - <span style="color: red;"><b>NARKOS</b></span>)</p><p>5) kasta om bokstäverna i fjärde ordet och bilda ett språk (6 bokstäver - <span style="color: red;"><b>NORSKA</b></span>)</p><p>6) så heter flickebarn på språket som du fick fram i femte ledtråden (4 bokstäver - <span style="color: red;"><b>PIKE</b></span>)</p><p>7) kasta om bokstäverna i sjätte ordet och bilda ett litterärt begrepp (4 bokstäver - <span style="color: red;"><b>EPIK</b></span>)</p><p>***</p><p>1) <i>partikel</i> - Inom fysiken benämning på materiens minsta delar. Inom språkvetenskapen sammanfattande benämning på oböjliga "småord": adverb, konjunktioner och prepositioner. [av latin <i>particula</i>, liten del, diminutiv av <i>pars</i>, del](SAOB)</p><p>2) <i>grand</i> - liten partikel; smula; gruskorn; nära besläktat med engelska <i>grind</i> 'mala sönder'. Bibelcitatet som omnämns i ledtråden är från bergspredikan (Matteus 7:3-6): "se grandet i sin broders öga men inte bjälken i sitt eget", d.v.s. att påtala andras brister men inte se sina egna fel.</p><p>3) <i>grandios</i> - som genom sina mäktiga mått, eller proportioner, eller former, gör ett imponerande intryck, storslagen, storvulen [av italienska <i>grandioso</i>].(SAOB)</p><p>4) <i>narkos</i> - allmän bedövning (medelst narkotiska medel) vid operation, sövning; äv. om tillståndet att vara sövd; motsatt: lokalbedövning. [av grekiska <i>nar´kosis</i>, 'känslolöshet', 'förlamning'] (SAOB)</p><p>5) norska - tillhör den västnordiska grenen av de nordiska språken (de båda andra är isländska och färöiska). Norskan står dock svenskan närmast vad gäller uttal, ordförråd och syntax, trots att svenskan historiskt sett tillhör den östnordiska grenen. I modern norska förekommer två olika språkformer, <i>nynorsk</i> och <i>bokmål. </i></p><p>6) <i>pike</i> - barn av hunkjønn ; ennå ikke voksen person av hunkjønn. [av norrønt <i>píka</i> 'småjente', muligens via gammelsvensk <i>pika</i>, fra finsk <i>piika</i> 'tjenestejente'] (NAOB)</p><p>7) <i>epik</i> - berättande diktning, en av de litterära grundformerna vid sidan av lyrik och dramatik. [av tyska <i>Epik</i>; efter grekiska <i>epicos</i>, av <i>epos -</i> 'ord', 'berättelse'] (SAOB)</p><p style="text-align: center;">************************************************************</p><p>Veckans <a href="https://www.astridterese.no/2021/01/17/smakebit-hittebarnet/" target="_blank">smakbit på söndagar</a> hämtar jag från den pågående romanen "Oscar Waos korta förunderliga liv" av Junot Diaz.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxa00zWG5dc5KViwbujvcjfoYdcp081pVIkEKk3y7k6TvObYxJAG-2fikgNpaVbk1hOCyujUeEBPwVGgIrQojhCxy4eI0k1ZSJgKBf-xVUMSm-HQYSjsVHtmB4CXHfgZHleuT3l-cbRZc/s2048/Oscar+Wao.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxa00zWG5dc5KViwbujvcjfoYdcp081pVIkEKk3y7k6TvObYxJAG-2fikgNpaVbk1hOCyujUeEBPwVGgIrQojhCxy4eI0k1ZSJgKBf-xVUMSm-HQYSjsVHtmB4CXHfgZHleuT3l-cbRZc/w150-h200/Oscar+Wao.jpeg" width="150" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div> <i>De körde österut. På den här tiden hade städerna inte fått metastaser och blivit kaiju, de plågades inte av de rykande, myllrande utskott som kallas kåkstäder; på den här tiden slutade städerna abrupt. Ena sekunden befann man sig mitt i det tjugonde århundradet (nåja, tredje världens tjugonde århundrade i alla fall) och i nästa sekund kastades man hundraåttio år tillbaka i tiden, ut på de böljande sockerrörsfälten. Övergången mellan stadierna påminde mest om någon maskinell realtidsomkopplargrej. Månen, har det sagts, var full och ljuset som öste ner fick eukalyptusträdens löv att se ut som spöklika mynt.<br /> Världen utanför var så vacker, men inne i bilen...</i>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-48568859112975805492021-01-16T14:56:00.000-08:002021-01-16T14:56:48.025-08:00Offra våra barns framtid för våra bröder<p>BOKBACKEN<br />Dag 11</p><p> Det ödesmättade citatet som inleder kvällens inlägg uttalas av andra generationens Lekholm, <i>matematikern</i> Carl Lekholm, som ett direkt känsloutspel riktat mot den misslyckade faderns oförtjänster. Han ansåg att faderns förlustaffärer åsamkade honom och hans bröder en irreparabel möjlighet till högre utbildning, och att det var ett Lekholmskt släktdrag - att tvingas offra sina barns framtid för att rädda sina bröders. </p><p> Ungefär vid den konfrontationen, efter nära tvåhundra sidor, växer romanen enormt. Fram tills dess hade jag förbrukat en hel del av mitt tålamod på den omständliga berättarstilen och den gammalmodiga (men samtida) språkdräkten. Ovanan av att läsa svensk text från 1920-talet kräver ett stort mått av koncentration.</p><p> Jag kan inte låta bli att använda en liknelse för att beskriva metamorfosen som Gustaf Hellström åstadkommer i berättelsen. Efter halva boken kändes det som om jag satt i en grånött eka och drogs av strömmarna lite hit och dit - en palaver här; en psykiskt sjuk syster där, och ett skuldbeläggande däremellan.</p><p> Sen förflöt det tjugo år och romanen övergick i den nya tiden. Här har tredje generationen Lekholmare uppnått fyrtioårsstrecket och de återförenas i samband med farfar Lekholms hundraårsdag. Nu byter romanen karaktär. Plötsligt är jag medresenär på släktträdets <i>fregatt</i>, vittnesmålen och texten flyger fram. Råseglen fylls av de fyra bröderna Lars, Kalle, Sven och Tages levnadsöden och det sätt som författaren väver in deras individuella särdrag och livsval i historiebeskrivningen av det svenska samhällets utveckling. Tack vare Kalle Lekholms återkomst från Amerika så tillförs även andra perspektiv på samtiden.</p><p> Trots att boken började i förnedring och ekonomiskt elände så framställer Tage en nykter sammanfattning när de samlas för släktmiddagen:<br />- <i>Vi får väl komma överens om att, vad oss Lekholmar beträffar, det stora schackpartiet, som glädjen och sorgen spelar på vår släktbräda, åtminstone för närvarande står så, att det ser ut som det skulle sluta med remi. De två kontona har jämnat ut sig. Hugget som stucket. En släktmedlems olycka och sorger har uppvägts av en annans framgångar och glädje</i>.</p><p> Men romanen har (dessvärre) inget lyckligt slut ... </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgX3icm4HacS_ceM3RYGAJV-wmN0vMi8lx8wMD3XyDPXbPhPNug7l1f80nW6VXj6TZ02AM16r765KOdh-DpgqsMWF9qRxFr9_4sjzUOD3Nv-LTOVoQpnK71GD28QUEl8lemiWvECmqByYM/s2048/Sn%25C3%25B6rmakare.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgX3icm4HacS_ceM3RYGAJV-wmN0vMi8lx8wMD3XyDPXbPhPNug7l1f80nW6VXj6TZ02AM16r765KOdh-DpgqsMWF9qRxFr9_4sjzUOD3Nv-LTOVoQpnK71GD28QUEl8lemiWvECmqByYM/s320/Sn%25C3%25B6rmakare.jpeg" /></a></div><p>Den enda bok jag kan jämföra med, i min långa skönlitterära konsumtion, som gett mig en lika stark <i>finish</i> är "Öster om Eden" av John Steinbeck. Det gjorde det svårt att betygsätta helheten.</p><p>SLUTBETYG: Boken får 4 av 5.</p>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-17803026168669586202021-01-15T14:56:00.001-08:002021-01-15T15:00:59.248-08:00Snörmakare Lekholm får en idéBOKBACKEN<br />Dag 10<div><br /></div><div> Så har jag inlett årets Helmet Lukuhaaste (Helmets läsutmaning). Liksom i min egen lista ingår det femtio kategorier som ska avklaras. Jag deltog för första gången under 2020 och tänker genomföra den i år också. Jag valde att inleda med den kanske originellaste kategorin - <i>I boken finns ett yrke som numera är sällsynt eller helt har försvunnit. </i></div><div><i> </i>En viktig anledning till att jag valde nedanstående roman är mitt ursprung. Jag växte upp i skånska Vinslöv som ligger strax väster om staden Kristianstad, i vilken romanens handling mestadels äger rum. Dessutom förekommer det mängder av karaktärer och referenser som är kopplade till regementen i staden, och min far var under min barndom kapten vid Wendesregementet A3 i Kristianstad.</div><div><br /></div><div><div>Helmet-lukuhaaste - Kategori 20 - <i>I boken finns ett yrke som numera är sällsynt eller helt har försvunnit</i></div><div>Vald bok: "Snörmakare Lekholm får en idé" av Gustaf Hellström.</div><div>(Bonnier, 1966. [Bokklubben Svalans extravolymer])</div></div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0KXBsMaP-3nJhrby31qJM7HSU8lFliajMnmRxMqNUEa98XeLoNBdu1ryrRw7GgsxxVKwF2YYT3YZWky2u0Jgj9hhDmYy8UQgHkBoA3fArYmq56PnzBKYrTstDNDj3OMgyHrcFNp-nL1M/s2048/Sn%25C3%25B6rmakare.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0KXBsMaP-3nJhrby31qJM7HSU8lFliajMnmRxMqNUEa98XeLoNBdu1ryrRw7GgsxxVKwF2YYT3YZWky2u0Jgj9hhDmYy8UQgHkBoA3fArYmq56PnzBKYrTstDNDj3OMgyHrcFNp-nL1M/w150-h200/Sn%25C3%25B6rmakare.jpeg" width="150" /></a></div><br /><div> Boken är en släktkrönika över tre generationer Lekholm. Med utgångspunkt i olyckorna som drabbar Snörmakare Lekholm. </div><div> En snörmakare var en hantverkare som tillverkade finare snören och band, snoddar, fransar, galoner, gage, ligatur, band (speciellt sidenband) och liknande. Snörena tillverkades på speciella vävstolar med trampor. (SAOB)<br /><br /></div><div> Idén som blir Lekholms drivkraft handlar om att få sina barn att ta studenten. Något som var mycket ovanligt bland hantverkarfamiljer för den tiden (1850-talet). </div><div><br /></div><div> Första delen handlar till största delen om att snörmakaren försöker betvinga påståenden som sprids om honom, dels att han är en toffelhjälte och blivit kallad nöt av sin hustru och dels att folk tvivlar på att han fått medalj för delaktighet i slesvig-holsteinska kriget. Historien går ut på att han bara förvärrar sakernas tillstånd i sina försök att stå upp för sin rätt. Bland annat driver han väldigt hårt att brodern Oscar ska bli läkare. I själva verket utnyttjar brodern snörmakarens beredvillighet att skänka riksdaler för dennes utgifter. Han har också, liksom nästa generation har, problem att kontrollera sitt alkoholintag.</div><div><br /></div><div> Mitt "kära" Kristianstad beskrivs så här i boken:</div><div><div><i>Ty det var ingen vanlig stad, i vilken hans och hans fäders vagga stått. [...] </i></div><div><i>På kunglig befallning, som en fästning och ett värn mot svenskarnas infall och härjningar i den rika danska provinsen Skåne, hade den byggts på en sank ö, omfluten av en flod, som varje år dränkte de kringliggande maderna i vatten och kom hela nejden att se ut som en sjö.</i></div></div><div><div><i>Det var ingen vacker stad och vacker hade den heller aldrig varit. En stram och militärisk rektangel med fyra snörräta gator på längden, två bredare och två smala, lika många och lika snörräta tvärgator på reglementerade avstånd korsande långgatorna, allt omgivet av en hög fästningsvall med redutter, bastioner, kanaler, kasematter och metertjocka namnchifferkrönta portar.</i></div></div><div><i><br /></i></div><div>(Min anmärkning: <i>mader</i> betyder slåtterkärr, <i>redutter</i> och <i>kasematter</i> är befästningsanläggningar)</div><div><br /></div><div> Första delen av romanen leder slutligen fram till farfar Lekholms förnedring och ekonomiska förfall. Fortsättningen återkommer jag till i nästa inlägg.</div>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-82809648746915048852021-01-14T03:14:00.001-08:002021-01-14T03:23:11.351-08:00Jag är inte glad... <br /><i>Mina rop på hjälp<br />har alltid drunknat<br />i snor och blod och armsvett<br />när jag har sprungit nattetid<br />utan termos karta och kreditkort</i><div><br /></div><div> Ovanstående rader ingår i en av svenska språkets mest skabrösa dikter och den inleds med raden "Jag är inte glad". Dikten är en del av Kristina Lugns diktsamling "Bekantskap önskas med äldre bildad herre". När man väl läst dikten så glömmer man den aldrig.</div><div><br /></div><div>BOKBACKEN</div><div>Dag 9</div><div><br /></div><div>Rolands poesiutmaning - Bok 2 - jordtema</div><div>Vald bok: "Bekantskap önskas med äldre bildad herre" av Kristina Lugn. <a href="https://www.bokbloggar.se/isbn/9174585525/" target="_blank">ISBN 91-7458-552-5</a></div><div>(Alba, 1983)</div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhP0aW-DyXfXi91mcpJpH9YmCQlWCmIvCcYII4z8qNFtkcXVX9bFEzA2m3PnrdS8UjQKuICxZnOahwdCXndWzHS9HVmZndMGTnHrUJurTT4dFC2kSFB3c8MNjoj4P_KN-FYScwQY4Jd9tU/s2048/Bekantskap.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhP0aW-DyXfXi91mcpJpH9YmCQlWCmIvCcYII4z8qNFtkcXVX9bFEzA2m3PnrdS8UjQKuICxZnOahwdCXndWzHS9HVmZndMGTnHrUJurTT4dFC2kSFB3c8MNjoj4P_KN-FYScwQY4Jd9tU/s320/Bekantskap.jpeg" /></a></div><br /><div> Diktsamlingen har av recensenter beskrivits i försiktiga termer som "längtan efter kärlek". Jag skulle nog formulera utlåtandet så här: "diktsamlingen är fast rotad i ensamheten samtidigt som poeten försöker välta den över ända".</div><div><br /></div><div> Hon <i>gråter efter hans gyllene ring</i>; <i>himlen är raggsocksblöt</i>; och hon lever i ofrivillig celibat. Ibland tar hon fram de grövre motmedlen:</div><div><br /></div><div>- <i>Jag vill att du ska komma nu!</i></div><div>...</div><div>- <i>Du ska ta med dej plåster magnecyl eau de cologne och sanisept<br />en flaska Ramlösa en flaska gin en flaska whiskey och<br />en tandborstmugg</i></div><div><br /></div><div>eller som i en annan strof<br /><br /><i>Det finns ingen<br />ingen grön chartreuse<br />ingen enda batteridriven massagestav<br />i ensamhetens murkna lilla skola</i></div><div><i><br /></i></div><div> Överhuvudtaget så är de avslutande dikterna, som inleds med "jag är inte glad", en övertygande manifestation över livets jävligheter samtidigt som de ömsint beskriver människan som kämpar. Till heders för Kristina Lugn att temat körs ända in i gryningens timma.</div><div><br /></div><div><i>jag ville mycket hellre vara en fröjd för var och en<br />som gör textilapplikationer på sin fritid<br />och dricker maskrosvin<br />i vargtimmen<br />när ingens mamma <br />visslar för ingen alls<br />under den farligaste stjärnan<br />mellan dom fallfärdiga skyskraporna<br />allena</i></div><div><i><br /></i></div><div>SLUTBETYG: Boken får 3,5 av 5.</div>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3088155308415459002.post-78698907682746203452021-01-13T12:13:00.002-08:002021-01-14T01:51:29.635-08:00Att huka sig är inte naturligtBOKBACKEN<div>Dag 8</div><div><br /></div><div> Årets femte bok för min del; en bok som flera andra redan har läst. Jag tycker alltid det är svårt att förhålla sig till biografier, oavsett om det gäller en bok om Zlatan Ibrahimovic eller en om Astrid Lindgren. Men en sak är jag säker på. Jag föredrar om det är en erfaren litterär skribent som berättar den.</div><div><br /></div><div>Rolands läsutmaning - Kategori 3 - en självbiografi<br />Vald bok: "Allt jag fått lära mig" av Tara Westover. <a href="https://www.bokbloggar.se/isbn/9789127150898/" target="_blank">ISBN 978-91-27-15089-8</a> <br />(Natur & Kultur, 2019. Översättning: Peter Staffansson)</div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgf_Os5PmXwCoBsXtl-PevOcCrABmcN0WkRUwtMDFBq-AriFTK62_9dku8iNGQxTu2YyJkf8Rdz_lMJ28tUYf0K44RFm-gNGHrz4oqq86yQRgaNlaYNUfKpBUQxpB6HiFJZAsAEsrLF7lk/s2048/Allt+jag+f%25C3%25A5tt+l%25C3%25A4ra+mig.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgf_Os5PmXwCoBsXtl-PevOcCrABmcN0WkRUwtMDFBq-AriFTK62_9dku8iNGQxTu2YyJkf8Rdz_lMJ28tUYf0K44RFm-gNGHrz4oqq86yQRgaNlaYNUfKpBUQxpB6HiFJZAsAEsrLF7lk/w150-h200/Allt+jag+f%25C3%25A5tt+l%25C3%25A4ra+mig.jpeg" width="150" /></a></div><br /><div> Jag upplever att boken inledningsvis består mer av instick i ett sorts album än den utgör en berättelse om ett liv. Det fortgår under den första delen av boken. Här hade jag gärna sett att boken genomgått en rejäl editering. Jag tycker också att berättelsen emellanåt fastnar i någon form av amatörpsykologi istället för att fullfölja de olika skeendena.</div><div><br /></div><div> Hon beskriver ett manligt styrt familjeliv som äger rum i ett manligt kontrollerat pastorat. Mormonkyrkan är inte unik i det avseendet. Samhällslivet som beskrivs i lilla Preston, Idaho är inte heller unikt.<br /><br /></div><div> Indoktrinering är förkastligt oavsett vilken kastrull som soppan kokat i.<br /><br /> Psykisk sjukdom är en farlig komponent inom alla familjekonstellationer.</div><div><br /></div><div> Utebliven skolgång kan i det här fallet liknas vid att vandra på plankan med en begränsad möjlighet att rädda sig ur situationen.<br /><br /> Med det sagt, så skulle jag ändå vilja veta mer om de personer som trots allt fanns i Tara Westovers umgängeskrets. Hon snuddar lite vid moster Angie i berättelsen; hon deltar i teaterföreställningar, och senare så jobbar hon i butik. </div><div> Brodern Tyler är inledningsvis en samvetspartner men när han flyttar försvinner ett viktigt stöd. Det avsnittet borde ha uttömts mer i biografin, anser jag. När Tyler lämnar familjen.</div><div><br /></div><div> Nåja, Tara lyckas så småningom att komma in på sina skolutbildningar. I boken får man intrycket av att allting går väldigt fort. Från Brigham Young University (ekumenisk ordning, enligt Jesu Kristi kyrka av sista dagars heliga) till Cambridge University. Från att hon knappt känt till någonting om världen (ex. Förintelsen) till att hon erhåller Gates-stipendiet och ska doktorera. <br /><br /> Ändå är det under framgångsperioden som hon tar tag i sitt och familjens mörker. Det är också då som biografin blir riktigt intressant. Jag tycker att vändpunkten i boken är hennes första besök i Cambridge. </div><div> Det är inte ofta en enskild fras ur en bok kan ringmärka själva essensen i berättelsen. Taras replik till Dr Kerry då de befinner sig på kapellets tak och han och övriga studenter håller i sig i vinden, är en sådan:</div><div><br /> - <i>Ni försöker alla kompensera, sänka tyngdpunkten och krypa ihop för att höjden skrämmer er. Men att huka sig och gå i sidled är inte naturligt. Ni har gjort er sårbara</i>.<br /><br /> Hon var sårbar. Hon hukade sig för våldet. Hon lät trollformlerna bestå. Tills hon ställde sig i motvärn ...</div><div><br /></div><div>SLUTBETYG: Boken får 3 av 5.</div>R Lundberghttp://www.blogger.com/profile/04666476749113879824noreply@blogger.com0